Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услугам

Примеры в контексте "Services - Услугам"

Примеры: Services - Услугам
Target 7: Family access to services and essential resources for child survival, growth and development Задача 7: Доступ семей к услугам и основным ресурсам, необходимым для обеспечения выживания, роста и развития детей
In particular, the Committee urges the State party to ensure that children belonging minority groups have equal access to education, health and other services. В частности, Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить детям, принадлежащим к группам меньшинств, равный доступ к образованию, здравоохранению и другим услугам.
The recovery of ISS presents unique implementation challenges related to 'transactional' ISS, that is, implementation services traceable to specific transactions. Возмещение расходов на УПО ставит ряд уникальных задач в плане осуществления применительно к «операционным» УПО, т.е. услугам по осуществлению, относимым к конкретным операциям.
However, only a small percentage of young people have access to comprehensive SRH and HIV information and services, highlighting the urgent need to scale up efforts. Однако лишь небольшой процент молодежи имеет доступ к всеобъемлющей информации и услугам, касающимся СРЗ и ВИЧ, что подчеркивает настоятельную необходимость активизации усилий.
It will pay special attention to increasing young people's access to and use of multisectoral services related to reproductive health, HIV and the prevention of gender-based violence. Особое внимание будет уделяться расширению доступа молодых людей к различным межсекторальным услугам, связанным с охраной репродуктивного здоровья, профилактикой заражения ВИЧ и предупреждением насилия по признаку пола, и увеличению спроса на эти услуги.
The project is designed to improve the access of marginalized groups to services of reproductive health and its main target group are the Roma women. Этот проект призван расширить доступ маргинальных групп к услугам в области охраны репродуктивного здоровья, и его главной целевой группой являются цыганские женщины.
Since then, women have been able to access safe, legal abortion services, if two doctors agree there are grounds for an abortion. С момента его принятия женщины получили доступ к безопасным и законным услугам по искусственному прерыванию беременности, если, по мнению врачей, у пациентки имеются достаточно веские на то основания.
The reporting period was marked by increased delivery of programmes managed by the United Nations that focused on increased access to basic services and rapid job creation. Отчетный период был отмечен увеличением числа осуществляемых Организацией Объединенных Наций программ, направленных на расширение доступа к базовым услугам и быстрое создание рабочих мест.
With support from UNOTIL judicial advisers, considerable progress was made towards reducing the backlog of cases, while access to justice services was significantly broadened in the districts. Благодаря поддержке со стороны советников судей, предоставленных ОООНТЛ, удалось добиться существенного прогресса в деле уменьшения числа нерассмотренных дел, при этом в различных округах страны был значительно расширен доступ населения к юридическим услугам.
Protection was currently afforded against discrimination on grounds of disability, ethnic origin, access to goods and services, social protection and education. В настоящее время обеспечивается защита от дискриминации по признакам инвалидности, этнического происхождения, по линии доступа к товарам и услугам, социальной защите и образованию.
Access to and provision of goods and services Доступ к товарам и услугам и их обеспечение
Although there was a low level of commitment in maritime transport and postal courier services during the Uruguay Round, today's business realities reveal a more open regime. Хотя в ходе Уругвайского раунда уровень обязательств по морскому транспорту и почтовым курьерским услугам был низким, сегодняшние деловые реальности обнаруживают более открытый режим.
A growing number of countries are now considering making commitments in maritime transport services because of the significant role they play in the transport of goods. Все больше стран в настоящее время рассматривают вопрос о принятии обязательств по услугам морского транспорта в силу той значительной роли, которую те играют в перевозке товаров.
The implication of more open markets, including through GATS commitments for local suppliers as well as access to competitive logistics services, was discussed. Обсуждались последствия дальнейшего открытия рынков, в том числе на основе обязательств ГАТС для местных производителей, а также доступа к конкурентоспособным логистическим услугам.
The challenges facing LDCs in accessing efficient logistics services: Mr. Solomon Kasa, Tanzania Freight Forwarders Association "Проблемы доступа НРС к эффективным логистическим услугам": г-н Соломон Каса, Танзанийская ассоциация экспедиторов.
Item 3: Universal access to services Пункт З: Всеобщий доступ к услугам
Many developing countries have used USOs to expand UA to telecommunications services, examples include countries such as India, China and Mexico. Многие развивающиеся страны используют ОВО для расширения всеобщего доступа к телекоммуникационным услугам, примерами чего могут служить такие страны, как Индия, Китай и Мексика.
Improving access to essential services for disadvantaged groups necessarily requires some type of subsidization, with due consideration for WTO rules and regulations. Расширение доступа к услугам первой необходимости для групп населения, находящихся в неблагоприятном положении, неизбежно требует субсидирования в той или иной форме с должным учетом норм и правил ВТО.
Hence, economic efficiency considerations and provision of access to essential services for the population at large should be approached from the poverty point of view. Ввиду этого к вопросам экономической эффективности и обеспечению доступа к услугам первой необходимости для всего населения следует подходить с точки зрения проблем нищеты.
These services and supports enhance quality of life and help clients participate more fully in their communities with a combination of employment programming and life skills. Благодаря таким услугам и поддержке повышается качество жизни бенефициаров данной программы, которые наряду с программированием своей занятости и обретением жизненных навыков начинают активнее участвовать в жизни своих общин.
Mobile registration and identification brigades were deployed to areas of Ecuador in which inhabitants have not had access to these services. Эти бригады работают в тех районах Эквадора, жители которых не имели доступа к таким услугам.
In order to ensure the access to all services, the same are freely provided. Доступ ко всем услугам обеспечен благодаря тому, что они оказываются бесплатно.
Generally, there is heightened interest in environmentally preferable products, services and production methods since these are the strategic markets of the future. В целом повышенный интерес к экологически предпочтительным товарам, услугам и методам производства определяется тем, что они представляют собой будущие стратегические рынки.
It aims at improving procedures for early announcement, notification, examination and reporting of the regional trade agreements on goods and services. Его цель заключается в совершенствовании процедур раннего объявления, уведомления, рассмотрения и представления отчетности в отношении региональных торговых соглашений по товарам и услугам.
The meeting will also draw on the outcome of the ad hoc expert meeting on insurance services, held in November 2005. При проведении совещания будут также использованы итоги специального совещания экспертов по услугам страхования, проведенного в ноябре 2005 года.