Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услугам

Примеры в контексте "Services - Услугам"

Примеры: Services - Услугам
All applicants shall have access to the services of the Certification Body. Все заявители должны иметь доступ к услугам Сертификационного органа.
These activities require affordable, high-quality access to the Internet and ICT products and services. Для осуществления таких операций требуется приемлемый по стоимости и высококачественный доступ к Интернету и продуктам и услугам ИКТ.
Certain vulnerable groups, such as women, suffer even more from lack of access to those basic services. Некоторые уязвимые группы, в частности женщины, еще больше страдают от отсутствия доступа к этим основным услугам.
The international community should pay special attention to the services and modes of export interest to developing countries, including LDCs. Международному сообществу следует уделить особое внимание услугам и способам услуг, представляющим интерес для развивающихся стран, включая НРС, с точки зрения экспорта.
Enhancing trade facilitation and access to transport services Активизация деятельности по упрощению процедур торговли и расширению доступа к транспортным услугам
In the end, achieving the MDGs will require a combination of rising private incomes as well as improved access to public services. В конечном итоге для достижения ЦРДТ потребуется сочетание повышения частных доходов и улучшения доступа к государственным услугам.
Universalism was incremental and did not always displace targeted programmes, which were often used to help disadvantaged groups gain access to universal services. Универсализм является инкрементным и не всегда вытесняет целевые программы, которые во многих случаях используются для предоставления находящимся в неблагоприятном положении группам доступа к общим услугам.
There are some 500 populated Pacific islands, about half of which lack access to telecommunications services. Насчитывается порядка 500 населенных тихоокеанских островов, приблизительно половина из которых почти не имеет доступа к услугам в области электросвязи.
One delegation mentioned that many countries were developing spatial data infrastructure in order to improve access, sharing and integration of spatial data and services. Одна делегация упомянула, что многие страны развивают инфраструктуру пространственных данных в целях расширения доступа к пространственным данным и услугам, а также для обмена ими и их интеграции.
The second had been established in the context of the plan of action for ensuring women's access to agricultural services. Вторая структура учреждена в рамках плана действий по обеспечению доступа женщин к сельскохозяйственным услугам.
Priority was given to services for persons with disabilities, which included special education and rehabilitation as well as placement in jobs. Первоочередное внимание уделяется услугам для инвалидов, включая специальное образование и реабилитацию, а также соответствующее трудоустройство.
To illustrate this point: most countries today have national strategies for prevention, but very few people have access to basic information and prevention services. В качестве иллюстрации этого положения можно сказать, что большинство стран сегодня располагает национальными стратегиями профилактики, но лишь небольшое число людей имеет доступ к базовой информации и профилактическим услугам.
The economic status of women and their families, income-generation and access to key services are central issues in UNFPA-supported programmes. Экономическое положение женщин и их семей, источники доходов и доступ к основным услугам - таковы главные аспекты осуществляемых при поддержке ЮНФПА программ.
Indicators on access to health-care services, schools and infrastructures demonstrate a wide disparity between the rural and urban areas. Показатели доступа к медицинским услугам, школам и инфраструктуре обнаруживают широкие различия между сельскими и городскими районами.
Differences were also small with regard to the access of households with and without migrants to services. Невелики различия и в плане доступа домашних хозяйств с мигрантами и без таковых к услугам.
A disabled person has the right not to be discriminated against and to have equal access to the above services. Инвалид имеет право не подвергаться дискриминации и иметь равный доступ к вышеуказанным услугам.
WTO services negotiations needed to focus on development-friendly provisions and adhere to the principle of progressive liberalization encapsulated in the GATS. На переговорах ВТО по услугам необходимо заострить внимание на положениях, учитывающих интересы развития, и соблюдении принципа постепенной либерализации, закрепленного в ГАТС.
To these should be added initiatives carried out at information helpdesks to encourage access by foreign nationals to the various local services. К этому следует добавить инициативы, реализованные службами информационной поддержки в целях поощрения доступа иностранных граждан к различным местным услугам.
Equally important are prevention measures, including access to appropriate information, education, goods and services. В равной мере важными являются профилактические меры, включая доступ к соответствующей информации, образованию, товарам и услугам.
Structural changes were needed to holistically deal with all relevant factors, including health, education and access to water and sewage services. Нужны структурные перемены для целостного учета всех задействованных факторов, в том числе в таких областях, как здравоохранение, образование и доступ к услугам водоснабжения и канализации.
The preponderance of expenditures under the governance goal reflects the high level of interest expressed by partners in UNDP services in this area. Преобладающий объем расходов по цели управления свидетельствует о высоком интересе, проявляемом партнерами к услугам ПРООН в этой области.
Supports the sustainable use of marine, coastal and freshwater resources and improved access to water supply and sanitation services. ПРООН поддерживает устойчивое использование морских, прибрежных и пресноводных ресурсов и содействует расширению доступа к водоснабжению и санитарно-техническим услугам.
The portal for public sector services contains general information on how the public sector operates. На портале, посвященном услугам государственного сектора, содержится общая информация о том, каким образом функционирует государственный сектор .
A high proportion of households now has access to the principal services and consumer goods. В настоящее время большая доля домашних хозяйств имеет доступ к основным услугам и потребительским товарам.
The focus should be on services, support to the legislative process, accountability and audit functions of government. Основное внимание следует уделять услугам, поддержке законодательного процесса, подотчетности и выполняемым органами управления функциям проверки.