Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услугам

Примеры в контексте "Services - Услугам"

Примеры: Services - Услугам
This resulted in the isolation of several municipalities without access to humanitarian assistance and basic services. В результате некоторые муниципалитеты оказываются изолированными и не имеют доступа к гуманитарной помощи и базовым услугам.
Without adequate and affordable access to transport services for all, achievement of most of the MDGs would be much more unlikely. Без обеспечения адекватного и приемлемого доступа к транспортным услугам для всех достижение большинства из ЦРДТ едва ли будет вероятным.
All newly built terminals will be public terminals with non-discriminatory access to their services according to relevant EU legislation. Все новые сооружаемые терминалы будут терминалами общего пользования с недискриминационным доступом к их услугам согласно соответствующему законодательству ЕС.
Debt cancellation has helped more women and girls gain access to basic services. Благодаря списанию задолженности возможности женщин и девочек для получения доступа к основным услугам расширились.
While access to health and education may be expanding, the quality of services in many regions remains inadequate. Хотя доступ к услугам в сфере здравоохранения и образования, вероятно, расширяется, качество этих услуг во многих регионах по-прежнему недостаточно высоко.
Experience shows that focused efforts can increase access to essential services. Как показывает опыт, целенаправленные усилия могут обеспечить расширение доступа к необходимым услугам.
To accelerate progress, it is essential to ensure women's access to essential tuberculosis services and HIV treatment. В целях ускорения прогресса важно обеспечить женщинам доступ к основным услугам по профилактике и лечению туберкулеза и ВИЧ.
The Agenda for Change highlights access to secure, affordable, clean and sustainable energy services as a key priority. В Программе преобразований в качестве одной из ключевых задач выделяется обеспечение доступа к безопасным, недорогим, экологически чистым и устойчивым энергетическим услугам.
The gender gap persists for many assets, inputs and services. Гендерный разрыв в плане доступа ко многим активам, вводимым ресурсам и услугам по-прежнему сохраняется.
This usage rate reflects the importance that staff and managers attribute to the advisory services of the Ethics Office. Количество поступивших обращений свидетельствует о том, что сотрудники и руководители придают большое значение консультативным услугам Бюро по вопросам этики.
A rights-based approach to migration entailed equal access to these services by all migrants, irrespective of their status. Основывающийся на правах человека подход к миграции предполагает обеспечение равного доступа к этим услугам для всех мигрантов, независимо от их статуса.
The Court has retained the services of independent counsel for these contempt matters on a pro bono basis. Суд по-прежнему прибегает к услугам независимого адвоката для рассмотрения этих вопросов неуважения к суду на безвозмездной основе.
The success of mobile banking in facilitating access to financial services and in promoting financial integrity by bringing more transactions into formal channels cannot be denied. З. Нельзя отрицать той успешной роли, которую мобильные банковские службы сыграли в облегчении доступа к финансовым услугам и в укреплении финансовой целостности посредством привлечения большего числа операций в официальные каналы.
Under the project, young people receive extensive skills training and mentorship as well as increased access to technology and financial services. В рамках этого проекта молодые люди проходят интенсивную профессиональную подготовку, работают с наставниками, а также получают более широкий доступ к технологиям и финансовым услугам.
It is well recognized that violent conflict exacerbates poverty, decreasing incomes and access to basic services. Общепризнано, что насильственный конфликт усугубляет бедность, сокращая доходы и доступ к основным услугам.
Some 1.4 billion people lack access to modern energy services, hampering their ability to overcome poverty. Около 1,4 миллиарда человек не имеют доступа к современным услугам в области энергетики, что ограничивает их способность выбраться из нищеты.
Children from child-headed households are even more disadvantaged and less able to access critical services than other poor children. Дети из домашних хозяйств, возглавляемых детьми, еще более обездолены и в меньшей степени способны получить доступ к жизненно важным услугам по сравнению с другими малообеспеченными детьми.
At least 60 countries worked to improve children's access to protection and prevention services. Не менее 60 стран приняли меры с целью расширить доступ детей к услугам по защите и профилактике.
Adequate housing must be in a location that allows access to employment options and public services. Достаточное жилище должно находиться в местах, которые позволяют иметь доступ к возможностям трудоустройства и общественным услугам.
Yet in many conflict situations, prisoners and detainees are restricted from accessing health facilities, goods and services. Вместе с тем во многих конфликтных ситуациях заключенным и задержанным не предоставляется доступ к медицинским учреждениям, товарам и услугам.
The fear of being reported to law enforcement agencies also prevents access to health facilities and services by patients. Боязнь того, что о них будет сообщено правоохранительным органам, также препятствует получению пациентами доступа к медицинским учреждениям и услугам.
However, a number of physical barriers are deployed in times of conflict which severely affect access to health facilities and services. Вместе с тем в ходе конфликта возникает ряд физических барьеров, которые значительно затрудняют доступ к медицинским учреждениям и услугам.
Displaced communities may consequently face discrimination in accessing health facilities, goods and services and underlying determinants. В результате группы перемещенных лиц могут столкнуться с проблемой дискриминации в доступе к учреждениям здравоохранения, медицинским товарам и услугам и элементам, необходимым для сохранения здоровья.
In many countries, those without formally recognized housing find themselves limited in accessing public services and excluded from opportunities for participation in decision-making processes. Во многих странах лица без официально признанного жилья сталкиваются с ограничениями в доступе к услугам общего пользования и оказываются лишенными возможностей для участия в процессах принятия решений.
Lack of registration documentation often means women are unable to access health and education services or other benefits. Отсутствие документов о регистрации часто означает, что женщины не имеют доступа к медицинским, образовательным и иным услугам.