Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услугам

Примеры в контексте "Services - Услугам"

Примеры: Services - Услугам
The Government, in cooperation with development partners, has undertaken innovative measures to overcome challenges presented by long distances, weak infrastructure and poor access to health-care services in rural areas. В сотрудничестве с партнерами по процессу развития правительство приняло новаторские меры для искоренения проблем, возникших в связи с такими факторами, как большие расстояния, неэффективная инфраструктура и неадекватный доступ к услугам по охране здоровья в сельских районах.
Moreover, the progress achieved in scaling up access to essential services is yet to keep up with epidemic trends in many parts of the world. Кроме того, успехи, достигнутые в расширении доступа к основным услугам, пока отстают от темпов распространения эпидемии во многих частях мира.
Strengthening national and local capacity for expanding access to modern energy services for the poor Укрепление национального и местного потенциала в деле расширения доступа бедноты к современным энергетическим услугам
In terms of outreach, i.e., the number of people with improved access to financial services (Outcome indicators 7-8), the performance fully met expectations. ЗЗ. Что касается охвата населения, то есть количества людей, получивших расширенный доступ к финансовым услугам (показатели достижения результата 7 - 8), то полученные результаты полностью соответствовали ожиданиям.
This raises the question of access to services and their cost, inter alia in relation to difficulties related to time and family organization. В этой связи возникает вопрос о доступе к услугам и о связанных с ними издержках, в частности, о затратах времени и трудностях для семьи.
Do women have equal access to legal services? Имеют ли женщины равный доступ к правовым услугам?
Self help groups and cooperatives are established and are sustained amongst rural women where there are limited facilities to access finance and other services. В тех случаях, когда возможности для получения доступа к финансированию и другим услугам ограничены, сельские женщины создают группы самопомощи и кооперативы и обеспечивают их дальнейшее функционирование.
Do women have access to health advisory services? Имеют ли женщины доступ к медико-консультативным услугам?
The Committee is concerned at the difficult situation faced by women in prison, particularly with regard to their access to adequate health facilities and services. Комитет выражает озабоченность по поводу сложной ситуации, в которой находятся женщины, содержащиеся в тюрьмах, особенно в отношении их доступа к надлежащему медицинскому обслуживанию и другим услугам.
The word "equity" is used specifically to address the issue of access to and distribution of services. Слово "справедливость" используется, когда речь идет о доступе к услугам и распределении услуг.
It is also concerned that economic, geographical and cultural barriers hinder access to primary care services, contributing to the persistently high levels of maternal and child mortality. Он также обеспокоен тем, что экономические, географические и культурные барьеры препятствуют доступу к услугам первичной медико-санитарной помощи, способствуя сохранению высоких уровней материнской и детской смертности.
While noting the free access to health care, the Committee is concerned about the insufficient access to reproductive health-care services for women. Отмечая свободный доступ к системе здравоохранения, Комитет выражает озабоченность по поводу недостаточно широкого доступа женщин к услугам по линии репродуктивного здоровья.
With the aim of increasing women's participation in the labor force and employment; their access to childcare and other similar services will be facilitated. С целью расширения участия женщин в трудовой деятельности и увеличения их доли в трудовых ресурсах будет оказано содействие их доступу к услугам по уходу за детьми и другие аналогичные услуги.
This includes ensuring universal access to health and education services, water, sanitation, the energy infrastructure, and social security provisions. Это включает обеспечение универсального доступа к услугам в области здравоохранения и образования, воде, санитарии, энергетической инфраструктуре и ассигнованиям на социальное обеспечение.
Persons with disabilities were more likely to be poor and to lack access to equal social, health, education and employment services. Инвалиды, как правило, относятся к разряду менее обеспеченных категорий граждан и не имеют равного доступа к услугам в социальной сфере и сферах здравоохранения, образования и занятости.
In this regard, the report states that maternal and infant health and family planning services are given a priority position among national programs. В этой связи в докладе сообщается о том, что приоритетное место в национальных программах отводится охране здоровья матери и ребенка и услугам по планированию семьи.
Their restricted mobility and poverty means that it is not easy for them to access legal institutions and services. (NDP 2010/11-2014/15: 291). Их ограниченная мобильность и нищета означают, что для них непросто получить доступ к правовым учреждениям и услугам (НПР 2010/11-2014/15: 291).
The Micro-finance Support Centre (MSC) Ltd. facilitates access to affordable, sustainable and convenient financial and business development services to active and productive Ugandans. Центр поддержки микрофинансирования (ЦПМ), Лтд. содействует активно и продуктивно работающим угандийцам в доступе к экономически доступным, устойчивым и удобным финансовым услугам и услугам по развитию предпринимательства.
This White Paper also provides measures that seek to enable women to access financial and support services Эта Белая книга предусматривает также меры, дающие женщинам возможность доступа к финансовым и инфраструктурным услугам.
Women in rural areas tend to need to travel long distances to access health-care services and sometimes fail to do so. Среди женщин, проживающих в сельских районах, отмечается тенденция совершать длинные поездки для получения доступа к медицинским услугам, причем это им не всегда удается.
The intention is that the logo will become a valuable way of promoting and ensuring equal access to information and services for minority ethnic communities. Цель заключается в том, чтобы данный логотип стал важным средством для поощрения и обеспечения равного доступа общин этнических меньшинств к информации и услугам.
All projects supported are aiming to improve quality of life for Gypsies and Travellers and improve access to services by providing equality of opportunity. Все проекты, которым оказывается поддержка, направлены на повышение качества жизни цыган и тревеллеров и упрощение доступа к услугам благодаря обеспечению равенства возможностей.
Implementation has progressed on the 3 main themes in the Strategy - Access to services; Data, Information & Research; Staff Learning, Training & Support. Осуществление стратегии шло по трем главным направлениям: доступ к услугам; данные, информация и исследования; обучение персонала, подготовка и поддержка.
In areas with a high Roma concentration, such mediators contribute to improving access to basic services and raising the school enrolment ratio. Социо-санитарные медиаторы из мест компактного проживания цыган/ромов способствуют увеличению их доступа к базовым услугам, а также привлечению детей цыган к получению школьного образования.
Thus everyone has access to the services and initiatives offered by the Housing Authority as long as they meet the conditions of the schemes. Таким образом, любой человек имеет доступ к услугам и инициативам, которые предлагает Бюро, если удовлетворяются условия соответствующих программ.