Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услугам

Примеры в контексте "Services - Услугам"

Примеры: Services - Услугам
It reduced stigma and discrimination by educating local service providers, thereby ensuring better access to needed services for people affected. Он позволил уменьшить предрассудки и дискриминацию посредством обучения местных поставщиков услуг и, тем самым, обеспечения лучшего доступа затронутых этой проблемой людей к необходимым им услугам.
Another aspect was support to the Human Rights Commission, supporting communities in gaining better access to services. Еще одним аспектом была поддержка Комиссии по правам человека, содействующей общинам в получении лучшего доступа к услугам.
They emphasized the need to increase access to reproductive health care information and services, including for marginalized groups. Они подчеркнули необходимость расширения доступа к информации и услугам в сфере охраны репродуктивного здоровья, в том числе для маргинализованных групп.
The challenges are numerous in this area and require concerted efforts to increase access to quality family planning services. В этой области имеют место многочисленные проблемы, и для расширения доступа к качественным услугам в области планирования семьи требуются согласованные усилия.
In several countries, special attention was paid to ensuring access of poor and vulnerable groups to family planning services. В ряде стран особое внимание уделялось обеспечению доступа бедных и уязвимых групп к услугам по вопросам планирования семьи.
In Jamaica, UNFPA worked to increase access of vulnerable groups such as persons with disabilities to family planning services. На Ямайке ЮНФПА принимал меры по расширению доступа таких уязвимых групп, как инвалиды, к услугам в области планирования семьи.
Another opportunity is expanding poor people's access to financial services and productive market opportunities through microfinance, led by UNCDF. Еще одна возможность связана с расширением для бедных людей доступа к финансовым услугам и возможностям продуктивных рынков посредством микрофинансирования, осуществляемого под руководством ФКРООН.
The proposed measures would allow all mission personnel to have access to a minimum level of services no matter where they are deployed. Предлагаемые меры позволят сотрудникам всех миссий получать доступ к минимальным услугам независимо от места их службы.
To raise awareness about the potential benefits of using satellite navigation technology and about its applications, in particular with regard to location-based services. Повышение осведомленности о потенциальных выгодах использования технологии спутниковой навигации и о видах ее применения с уделением особого внимания услугам по местоопределению.
The strategy is focused on applying an ecosystem approach as a means of enhancing human well-being and ensuring equitable access to ecosystem services. Стратегия сосредоточена на применении экосистемного подхода как средства повышения благосостояния человека и обеспечения справедливого доступа к экосистемным услугам.
Measures and programmes had been instituted to give these people full access to services tailored to their specific needs. Были приняты различные меры и реализованы программы, направленные на предоставление инвалидам полного доступа к услугам, соответствующим их особым потребностям.
It had created instruments to guarantee participation by the poorest people in preparing public policies, and to give them access to services. Оно создало механизмы, гарантирующие участие самых обездоленных граждан в разработке государственной политики и предоставление им доступа к услугам.
National initiatives helped institutions and public and private organizations to remove barriers to their participation and improved the quality and timeliness of access to rehabilitation services. Национальные инициативы помогают учреждениям, государственным и частным организациям устранять барьеры, мешающие инвалидам участвовать в жизни общества, и повышают качество и своевременность доступа к реабилитационным услугам.
Utilization of services may continue to increase with the development of the seven regional branch offices. Обращение к их услугам, возможно, будет расширяться по мере формирования семи региональных отделений.
In addition to ombudsman services, mediation provided by the Office has been a useful tool to resolve issues between co-workers. В дополнение к услугам Омбудсмена полезным инструментом для урегулирования вопросов в отношениях между коллегами является посредничество, услуги по которому обеспечиваются Канцелярией.
The regional branch offices will facilitate access to ombudsman services for people serving outside headquarters. Региональные отделения будут способствовать обеспечению доступа к услугам Омбудсмена для сотрудников, работающих за пределами штаб-квартир.
They have also concentrated their activities on urban areas, depriving the rural population of access to financial services. Помимо этого они концентрируют свою деятельность в городских районах, лишая тем самым сельских жителей возможностей доступа к финансовым услугам.
Microfinance has thus served to partly compensate for the marked gender bias in access to formal financial services. Таким образом, микрофинансирование частично компенсировало очевидные гендерные сдвиги в доступе к формальным финансовым услугам.
There appear to be two contradictory trends currently dominating the debate about financial services that benefit poor people. В дискуссиях по финансовым услугам в интересах малоимущего населения в настоящее время доминируют две противоречащих друг другу тенденции.
There is a strong business case for ensuring women's access to financial services. Существует серьезное экономическое обоснование для обеспечения доступа женщин к финансовым услугам.
In many countries, it is particularly hard for women to access basic medical care, including reproductive-health services. Во многих странах женщинам особенно трудно получить доступ к базовому медицинскому обслуживанию, в том числе к услугам репродуктивного здоровья.
Women have limited access to formal financial services due to legal, regulatory, institutional and cultural barriers. Женщины имеют ограниченный доступ к формальным финансовым услугам в связи с наличием нормативно-правовых, институциональных и культурных барьеров.
Cuba has no right to access the services offered by numerous websites. Куба не имеет права подключаться к услугам, предлагаемым многочисленными веб-сайтами всемирной паутины.
Women can avail themselves of comprehensive reproductive health education and services. Женщины могут получить доступ к всеобъемлющей информации и услугам в области репродуктивного здоровья.
The United States was particularly pleased by the outcome document's strong focus on youth education and services. Соединенные Штаты были особенно рады тому, что в итоговом документе самое пристальное внимание уделяется образованию и услугам для молодежи.