Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услугам

Примеры в контексте "Services - Услугам"

Примеры: Services - Услугам
Number of persons accessing NGOs services. Число лиц, имеющих доступ к услугам НПО
They have little access to information and services. Они обладают очень ограниченным доступом к информации и услугам.
The real or suspected presence of anti-personnel mines continues to deny access to much-needed resources and services and cripples normal social and economic development. Реальное или подозреваемое присутствие противопехотных мин по-прежнему исключает доступ к остро необходимым ресурсам и услугам и подрывает нормальное социально-экономическое развитие.
When the buyers did not pay the invoices, the seller engaged the services of a debt collection agency. Когда покупатели не оплатили счета, продавец прибегнул к услугам агентства по возвращению долгов.
Those gaps can be traced to the past discriminatory treatment of girls in providing access to services. Эти разрывы можно объяснить имевшим место в прошлом дискриминационным отношением к девушкам в плане предоставления доступа к услугам.
Rural women have access to legal advice and services. Обеспечение сельским женщинам доступа к юридическим консультациям и услугам.
The Office has provided community based assistance in the area to increase productive activities and ensure access to basic services. Управление оказало в данном районе помощь на уровне общин с целью расширения возможностей для продуктивной деятельности и обеспечения доступа к базовым услугам.
That round should include comprehensive market access negotiations involving industrial tariffs in addition to the already mandated negotiations in services and agriculture. Этот раунд должен включать всеобъемлющие переговоры по вопросам доступа на рынки, в том числе по промышленным тарифам, в дополнение к уже предусмотренным переговорам по услугам и сельскому хозяйству.
In addition, the World Bank was promoting better access to financial services through its regular lending programme. Кроме этого, Всемирный банк принимает меры по расширению доступа к финансовым услугам в рамках своей регулярной кредитной программы.
Throughout most of the world, children's development was hampered by poverty and inadequate access to basic services, especially health and education. В большинстве стран мира развитию детей препятствуют нищета и недостаточный доступ к базовым услугам, особенно охране здоровья и образованию.
There is no doubt that the expansion of access to financial services has enormous positive potential, when handled responsibly. Нет сомнения в том, что увеличение доступа к финансовым услугам имеет огромный позитивный потенциал, если он регулируется ответственно.
Emerging economies still need to manage better their growing domestic tensions, which reflect rising income inequality and uneven access to basic services. Новые страны по-прежнему нуждаются в лучшем управлении своим растущим внутренним напряжением, которое отражает рост неравенства в доходах и неравномерного доступа к основным услугам.
User fees may hinder the poorest from access to essential services. Плата за пользование услугами может препятствовать доступу наиболее малоимущих слоев населения к основным услугам.
Negotiations on maritime transport had been suspended until the start of the new round of services negotiations. Переговоры по морским перевозкам были отложены до начала нового раунда переговоров по услугам.
Women should not be disadvantaged in terms of legal rights, economic opportunity or access to government services. Ущемление прав женщин в юридической и экономической сферах и ограничение их доступа к предоставляемым правительством услугам недопустимы.
This provision does not apply to small items or services of low value or to samples. Это положение не применяется к малоценным предметам или услугам и образцам .
Fewer than 2 percent of these low income entrepreneurs have access to financial services other than money lenders . Доступ к финансовым услугам, помимо ростовщических, имеют менее 2% этих предпринимателей с низким доходом .
Poverty tends to be associated with low access to information, services and community participation. Нищета, как правило, связана с затрудненным доступом к информации и услугам и низкими показателями участия общин.
The poorest in Somalia, mainly internally displaced people, have little access to basic services. Беднейшие группы населения в Сомали, главным образом вынужденные переселенцы, имеют ограниченный доступ к основным услугам.
Structural adjustment had increased the total amount of women's work and had reduced access to basic services and resources. Структурная перестройка привела к увеличению общего количества женского труда, но сократила доступ к основным услугам и ресурсам.
Participants welcomed the collaborative approach embodied in the proposal and designated the Bank as the lead agency for the proposed action on access to financial services. Его участники приветствовали ориентированный на развитие сотрудничества подход, предусмотренный в этой программе, и назначили Банк ведущим учреждением по выполнению предлагаемых мер, касающихся обеспечения доступа к финансовым услугам.
It helps financially viable enterprises to access financing, capital, foreign markets and the services of experts. Она помогает финансово жизнеспособным предприятиям получить доступ к финансам, капиталу, зарубежным рынкам и услугам экспертов.
Funds are also being increased substantially over the next four years to enable children with special needs to access quality child-care services. Кроме того, в ближайшие четыре года будет значительно увеличен объем средств, направляемых на обеспечение детям с особыми потребностями доступа к качественным услугам по уходу.
Notable progress has been made in the recently concluded negotiations in basic telecommunications and financial services. Заметный прогресс в этой области был достигнут в рамках недавно завершившихся переговоров по базовым телекоммуникационным и финансовым услугам.
World Trade Organization members are committed to new negotiations on agriculture and services by the year 2000. Члены Всемирной торговой организации привержены идее проведения новых переговоров по сельскохозяйственной продукции и услугам в период до 2000 года.