Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услугам

Примеры в контексте "Services - Услугам"

Примеры: Services - Услугам
HIV-positive pregnant women must get PMTCT services in order to have HIV-negative babies. ВИЧ-инфицированные беременные женщины должны иметь доступ к ППМР услугам, чтобы родить ВИЧ-отрицательных детей.
Andrew has retained my services in order to pursue a healthier living situation. Эндрю прибег к моим услугам, желая жить в лучших условиях.
The plan focused on network facilities and computing services but did not cover other aspects of the Mission. В опубликованном плане основное внимание уделялось сетевым комплексам и вычислительным услугам, но не охватывались другие связанные с Миссией аспекты.
Returnees, however, sometimes required ongoing protection and assistance to rebuild their lives regain access to services and property and sustain return. Однако возвращенцы в некоторых случаях нуждались в постоянной защите и помощи, чтобы вновь построить свою жизнь, восстановить доступ к услугам и собственности и придать возвращению устойчивый характер.
Through this integrated approach, farmers have been empowered with skills, bargaining power, affordable financial services and decent incomes. Благодаря этому комплексному подходу расширились возможности фермеров, которые приобрели новые навыки, укрепили свою позицию на переговорах с поставщиками и получили доступ к финансовым услугам, а также улучшили свое материальное положение.
This resulted in restricted movement and limited access to education, bank services and employment opportunities for many refugees. Для многих беженцев это обернулось ограничениями в передвижении и ограниченным доступом к образованию, банковским услугам и возможностям трудовой занятости.
CEDAW has urged Governments to take measures to provide access to contraception and family planning services. КЛДЖ настоятельно призвал правительства принимать меры для обеспечения доступа к контрацепции и услугам по планированию семьи.
It welcomed the assistance provided by Norway and Japan facilitating access to education and essential services for persons with disabilities. Она приветствовала помощь, оказанную Норвегией и Японией в целях обеспечения для инвалидов доступа к образованию и основным базовым услугам.
Translation services help to ensure access to facilities and benefits. Переводческие службы позволяют обеспечить доступ к услугам и льготам.
All children in Norway, regardless of background, are entitled to access to good child welfare services on an equitable basis. В Норвегии все дети, независимо от их происхождения, имеют равные права на доступ к качественным услугам служб социальной поддержки.
However, the Government did not support discrimination in terms of access to services. В то же время правительство не поддерживает дискриминацию, связанную с доступом к услугам.
Improve access to appropriate preventive services for groups with high-risk behaviour улучшение доступа к соответствующим услугам по предупреждению заболеваний в группах высокого риска;
Access to this supply of medical and hospital services is facilitated by a very generous care scheme resting on the social security system. Доступ ко всем этим медицинским и больничным услугам облегчается весьма щедрой системой покрытия расходов, гарантируемой механизмами социального обеспечения.
In Sri Lanka, 110 kilometres of new, paved roads gave communities better access to basic services and markets. В Шри-Ланке 110 километров новых мощеных дорог позволили улучшить доступ местных сообществ к основным услугам и рынкам.
She asked what further measures could be taken to ensure safe access to such services. Она спрашивает, какие возможно принять дополнительные меры по обеспечению безопасного доступа к таким услугам.
The impact of these restrictions on access to health-care services has been discussed above. Последствия введения этих ограничений на доступ к медицинским услугам рассматривались выше.
It also advocated for access to safe abortion services for women who need the service. Она также выступала за доступ к услугам по безопасному выполнению аборта - для тех женщин, которым такая услуга требуется.
Regional disparities are also present, particularly the different levels of access to public services, electricity and water in rural and urban areas. Отмечается также региональный дисбаланс, особенно в отношении доступа к общественным услугам, электро- и водоснабжению в сельских и городских районах.
In order to improve access to quality health-care services, special attention is paid to the regulation of health-care facilities and training of qualified personnel. В целях расширения доступа к качественным медицинским услугам особое внимание уделяется вопросам регулирования деятельности медицинских учреждений и подготовке квалифицированного персонала.
Legal, information and employment-related barriers to accessing health facilities, goods, and services also heighten vulnerability. Юридические, информационные и связанные с трудовыми отношениями барьеры, ограничивающие доступ к медицинским учреждениям, товарам и услугам, также усиливают уязвимость.
The principle of non-discriminatory access is eroded when irregular migrant workers are not allowed to access non-emergency health-care services. Принцип недискриминационного доступа нарушается в случае, если трудящимся-мигрантам с неурегулированным статусом отказывают в доступе к неэкстренным медицинским услугам.
Higher abortion rates among migrant workers have been linked to low awareness about and socio-economic barriers to accessing contraception and family planning services. Более высокие показатели абортов среди трудящихся-мигрантов связаны с низким уровнем осведомленности о доступе к методам контрацепции и услугам по планированию семьи и сопряженными с этим социально-экономиче-скими барьерами.
Austria fully stands behind the campaign launched by the Secretary-General on Monday to achieve universal access to modern energy services. Австрия полностью поддерживает кампанию, о начале которой Генеральный секретарь заявил в понедельник и которая призвана содействовать обеспечению универсального доступа к современным энергетическим услугам.
They include 88 presidents of credit and services cooperatives and 51 in agricultural production. Среди них насчитывается 88 председателей кооперативов по кредитам и услугам и 51 женщина-руководитель в сельскохозяйственном производстве.
Current national ageing policies continue to prioritize efforts to enhance access to essential services such as health care. В рамках нынешней национальной политики стран по проблемам старения приоритетное внимание по-прежнему уделяется усилиям по расширению доступа к таким базовым услугам, как услуги в сфере здравоохранения.