Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услугам

Примеры в контексте "Services - Услугам"

Примеры: Services - Услугам
Immigrants experience greater difficulties than other social groups in accessing services and hence in exercising their rights. Иммигранты сталкиваются с бóльшими трудностями, чем другие социальные группы, в доступе к услугам, и таким образом, в осуществлении своих прав.
Further plans include providing access to ICT services through ciber-post offices to collective users such as schools, libraries, administrative offices, etc. Дальнейшие планы включают предоставление доступа к услугам ИКТ через отделения с киберпочтой таким коллективным пользователям, как школы, библиотеки, административные учреждения и т.д.
That would not only foster political and economic ties but also facilitate access to financial and technological resources and services required for project implementation. Это не только будет способствовать укреплению полити-ческих и экономических связей, но и упростит доступ к финансовым и технологическим ресурсам и услугам, необходимым для осуществления проектов.
Minority political participation and access to public services and public employment consolidated Расширение участия меньшинств в политической жизни и расширение их доступа к коммунальным услугам и рабочим местам в государственном секторе
In any case, the States concerned should not be further penalized or deprived of UNIDO's services. В любом случае эти государства не следует дополнительно наказывать или лишать возможности прибегать к услугам ЮНИДО.
It was noted that access to services was regarded as a crucial element to the attainment of the objective of this subprogramme. Было отмечено, что доступ к услугам рассматривается в качестве важнейшего элемента достижения цели этой подпрограммы.
We must ensure that access to basic goods and services is ensured. Мы должны также обеспечить доступ к основным продуктам и услугам.
Attention was placed on improving access of women to quality care, information and services. Повышенное внимание уделялось обеспечению женщинам более широкого доступа к качественной медицинской помощи, информации и услугам по охране здоровья.
The report acknowledged that rural women's access to health-care facilities was hampered by the high cost of the services. В докладе признается, что доступ сельских женщин к услугам здравоохранения затруднен из-за высокой стоимости услуг.
These services are in addition to those offered by 43 Montréal resources, 24 of which offer shelters for the homeless. Эти услуги оказываются в дополнение к услугам, предлагаемым 43 монреальскими ресурсными центрами, в 24 из которых имеются приюты для бездомных.
Moreover, they often suffer from economic inequalities reflected in the lack of access to productive assets, services and opportunities. Кроме того они часто страдают от экономического неравенства, отражающегося в отсутствии доступа к производственным фондам, услугам и возможностям.
The public notice also advised that all international institutions and Governments wishing to engage the services of non-governmental organizations had to acknowledge FDA authority. Далее в этом документе заявлялось о том, что всем международным институтам и правительствам, желающим прибегнуть к услугам неправительственных организаций, необходимо признать властные полномочия УЛХ.
This includes access to basic services such as clean water and adequate food. Это включает доступ к основным услугам, таким, как чистая вода и адекватное питание.
A health emergency had been declared in order to guarantee access to basic heath-care goods and services. Чтобы обеспечить населению доступ к основным медицинским товарам и услугам, было объявлено чрезвычайное положение в области здравоохранения.
Any interest earned on funds held shall be credited to the respective management services accounts. Любые процентные поступления от этих средств учитываются по кредиту соответствующих счетов по управленческим услугам.
Transportable equipment and satellite links enable remote regions to overcome their isolation at lower cost thanks to remote services. Благодаря дистанционным услугам и передвижному оборудованию и каналам спутниковой связи, у удаленных районов появилась возможность преодолеть барьер изолированности при небольших затратах.
Several Governments enacted legislation and adopted technical standards on accessibility to buildings, public facilities and transportation services. Ряд правительств приняли законы и утвердили технические стандарты, касающиеся обеспечения доступа к зданиям, коммунальным объектам и транспортным услугам.
Programmes in Thailand incorporate the disability perspective. with emphasis on education, employment, rehabilitation and medical services. В программы Таиланда включены положения, касающиеся инвалидов, в которых основное внимание уделяется образованию, трудоустройству, реабилитации и медицинским услугам.
Clearly, that was only possible with non-discriminatory access to housing, land and services. Совершенно очевидно, что это возможно только при условии недискриминационного доступа к жилью, земле и услугам.
Insurance services with emphasis on catastrophe insurance по услугам страхования с уделением особого внимания страхованию от катастроф;
More generally, economic policies to promote agricultural development should focus on extending support services, particularly for smallholders, and improving infrastructure. В целом экономические стратегии поощрения развития сельского хозяйства должны быть направлены на расширение доступа к вспомогательным услугам, особенно для мелких землевладельцев, и развитие объектов инфраструктуры.
The balance method involves compiling balances of supply and use for selected goods and services. Балансовый метод предполагает составление балансов ресурсов и их использования по отдельным товарам и услугам.
Privatization has deprived women of essential services formerly provided by the state. В результате приватизации женщины лишаются доступа к важнейшим услугам, которые ранее оказывало государство.
Ensuring access to high-quality services in the field of reproductive health, including prenatal and obstetric care. Обеспечение доступа к качественным услугам в области репродуктивного здоровья, включая дородовый уход и акушерскую помощь.
Children orphaned by AIDS are provided with the necessary support to access primary education and other basic services. Дети, ставшие сиротами из-за СПИДа, получают необходимую поддержку в плане доступа к начальному образованию и другим базовым услугам.