Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услугам

Примеры в контексте "Services - Услугам"

Примеры: Services - Услугам
That is why we must guarantee access to primary health-care services for women, with the possibility of obtaining emergency obstetrical care if needed. Поэтому мы должны гарантировать женщинам доступ к первичным медико-санитарным услугам и возможность получать при необходимости срочную акушерскую помощь.
Thirdly, we have endeavoured to facilitate orderly movements and a reasonable distribution of the population and to enable migrants to have equal access to public services. В-третьих, мы стремимся способствовать упорядоченному перемещению и разумному распределению населения и предоставлять мигрантам равноправный доступ к государственным услугам.
We highly appreciate and support the role of the Agency in promoting multilateral approaches to the establishment of nuclear fuel cycle services. Высоко оцениваем и поддерживаем роль Агентства в продвижении многосторонних подходов к услугам ядерного топливного цикла.
Limited access to land rights, housing, credit, technology, markets and extension services undermines women's sustainable livelihoods. Ограниченные возможности использования прав землепользования и доступа к жилью, кредиту, технологиям, рынкам и услугам служб распространения знаний подрывают усилия женщин по обеспечению устойчивыми средствами к существованию.
Health insurance schemes have been put forward as an alternative to user fees as a means of financing access to services in many countries. В качестве альтернативы взносам пациентов во многих странах были введены схемы медицинского страхования в целях финансирования доступа к медицинским услугам.
Those efforts had given over 6 million low-income people in developing countries access to credit, savings and other microfinance products and services. Благодаря этим усилиям более 6 миллионов людей с низким уровнем дохода в развивающихся странах получили доступ к кредитам, программам сбережений и другим продуктам и услугам микрофинансирования.
The Kyrgyz Republic recently increased the part of its budget devoted to subsidizing access to services and residential facilities for persons with disabilities. Кыргызстан недавно увеличил бюджетные ассигнования на субсидирование доступа инвалидов к различным услугам и обеспечению жилищных условий.
Even where laws are supportive, appropriate training of health workers is necessary to avoid continued denial of services to adolescents without parental consent. Чтобы не допускать ситуаций, когда из-за несогласия родителей подросткам последовательно отказывают в доступе к каким-либо услугам, необходимо надлежащим образом готовить медицинских работников по этим вопросам - даже в тех случаях, когда приняты соответствующие законы.
Issues of access to modern and affordable energy services are important for rural and remote island communities. Вопросы доступа к современным и недорогостоящим энергетическим услугам имеют важное значение для жителей сельских районов и отдаленных островов.
Throughout the world, basic services are unequally available and accessible. Во всем мире доступ к основным услугам и их доступность характеризуются неравенством.
National and international policies should promote adequate urban governance to improve access to basic services for all. Политика, проводимая на национальном и международном уровнях, должна способствовать обеспечению надлежащего управления городами в целях расширения всеобщего доступа к основным услугам.
Increasing the number of persons with physical access to basic services should therefore be a permanent goal. Поэтому постоянной целью должно быть увеличение числа лиц, имеющих физический доступ к основным услугам.
The same applies to the services provided by Habitat Programme Managers to regional offices in the formulation and support of project activities. То же самое относится к услугам, которые руководители программ Хабитат предоставляют региональным отделениям в ходе разработки мероприятий в рамках проектов и оказания им поддержки.
Difficulty in accessing technical services and technology continues to be a major obstacle for some Parties. Продолжает оставаться серьезным препятствием для некоторых Сторон трудность получения доступа к техническим услугам и технологии.
UNFPA also participates in other UNDG working groups, including on the joint office; and human resource services. ЮНФПА также принимает участие в деятельности других рабочих групп ЮНДГ, включая группы по объединенному отделению и услугам в области людских ресурсов.
Under the Framework, hundreds of projects have been implemented in such areas as access to basic services, governance and infrastructure. В соответствии с этим рамочным документом сотни проектов осуществляются в таких областях, как обеспечение доступа к основным услугам, управление и инфраструктура.
The statistics above refer only to services for people with severe disabilities. Приводимая выше статистика относится лишь к услугам для лиц с тяжелой инвалидностью.
All these measures are being undertaken to ensure access to medical services for everyone. Все эти шаги предприняты для обеспечения доступа медицинским услугам каждому.
(b) Provide access to microfinance services Ь) обеспечение доступа к услугам в области микрофинансирования;
That burden is particularly heavy in remote communities with limited access to mainstream or community health-care facilities and associated services such as home care. Это бремя особенно велико в удаленных общинах, располагающих лишь ограниченным доступом к основным или общинным медицинским учреждениям и связанным с ними услугам, таким, как уход на дому.
For those without access to modern energy services, reliance on traditional fuels imposes an especially heavy burden on women and children. При отсутствии доступа к современным энергетическим услугам зависимость от традиционных видов топлива возлагает особо тяжелое бремя на женщин и детей.
Pervasive and persistent poverty remains an important obstacle to greater access to modern and cleaner energy services, including electricity, in developing countries. Серьезным препятствием для расширения доступа в развивающихся странах к современным услугам и более чистым технологиям в области энергетики, включая электроэнергетику, по-прежнему является широко распространенная нищета населения.
Actions are required now to provide consumers with more options for access to energy-efficient products and services. Необходимо сейчас принимать меры для расширения круга альтернативных вариантов обеспечения доступа потребителей к эффективным с точки зрения энергозатрат товарам и услугам.
Japan intended to continue contributing actively to efforts to safeguard children's rights, including improved access to good medical services. Япония будет и далее активно участвовать в действиях в защиту прав детей, в первую очередь улучшая доступ к качественным услугам в сфере здравоохранения.
A first example of access to and delivery of services comes from Ethiopia. Первый пример обеспечения доступа к услугам и оказания услуг взят из Эфиопии.