Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услугам

Примеры в контексте "Services - Услугам"

Примеры: Services - Услугам
While referral mechanisms are in place, access to services continues to be a challenge nationwide. Несмотря на то, что были созданы механизмы направления к врачам-специалистам, доступ к услугам остается серьезной проблемой на территории всей страны.
The Minister for Planning and Development emphasized that economic recovery and improved access to basic services would accelerate reconciliation. Министр планирования и развития подчеркнул, что экономическое восстановление и расширение доступа к базовым услугам будет способствовать ускорению процесса примирения.
Usually, data are systematically scarcer for certain regions, taxa, functions and services. Как правило, по одним регионам, таксонам, функциям и услугам данных оказывается меньше, чем по другим.
UNCTAD implemented activities aimed at enhancing national and regional capacities of LDCs in trade policy and trade negotiations related to services. ЮНКТАД работала над укреплением национального и регионального потенциала НРС в области торговой политики и торговых переговоров, имеющих отношение к услугам.
The same applies to telecommunications services. То же относится и к телекоммуникационным услугам.
It also aims at providing a platform for public - private sector dialogue and cooperation on increasing access to financial services including remittances. Оно должно стать также платформой для диалога и сотрудничества между государственным и частным секторами по вопросам расширения доступа к финансовым услугам, включая денежные переводы.
Many factors are at the source of lack of access to financial services - physical, economic, regulatory and cultural. Отсутствие доступа к финансовым услугам может объясняться многочисленными факторами, включая физические, экономические, нормативные и культурные факторы.
These interventions contribute to achieving universal access to quality services and reproductive health care. Эти мероприятия способствуют обеспечению всеобщего доступа к качественной медицинской помощи и услугам в области репродуктивного здоровья.
Access for cultural goods and services to local and international markets should be further enhanced. Доступ к товарам и услугам культурного назначения на местных и международных рынках необходимо дополнительно расширить.
Universal access to modern sustainable energy services for cooking and productive use will provide multiple benefits. Многочисленные блага сулит и всеобщий доступ к современным устойчивым услугам энергоснабжения для приготовления пищи и к другим продуктивным видам применения.
Physical, economic, regulatory and cultural factors underpin the lack of access to financial services. Недостаточность доступа к финансовым услугам обусловлена физическими, экономическими, регулятивными и культурными факторами.
Governments have a particularly important role in promoting universal access to basic financial services and financial inclusion through subsidies and a variety of direct measures. Правительства призваны сыграть, в частности, важную роль в содействии всеобщему доступу к основным финансовым услугам и расширению охвата финансовыми услугами на основе субсидирования и ряда прямых мер.
It was also noted that overly stringent regulations aimed at greater integrity and stability might create undue barriers to access to financial services. Было отмечено также, что чрезмерно жесткое регулирование под знаменем борьбы за надежность и стабильность может создать неоправданные барьеры для доступа к финансовым услугам.
This had led almost half a billion people to accede various forms of financial services, including online. В результате почти полмиллиарда людей получили доступ к самым разным финансовым услугам, в том числе в онлайновом режиме.
Financial services commitments contained best-endeavour language regarding information-sharing and using international standards as a basis to regulate the sector. В обязательствах по финансовым услугам содержатся требования прилагать максимальные усилия для обмена информацией и использования международных стандартов в качестве основы регулирования в данном секторе.
The motive is to combine the access to low-cost financial services with a process of self-management and development. Задача заключается в том, чтобы соединить доступ к низкозатратным финансовым услугам, процессам управления и развития.
New-generation RTAs have extended the frontier of international trade rules and market access to services. РТС нового поколения раздвинули границы международных торговых правил и расширили доступ к услугам.
Firms today depend on access to high-quality and adequately priced services for their competitive positions. Кроме того, конкурентоспособность компаний в современном мире в решающей степени зависит от доступа к высококачественным услугам по разумным ценам.
I urge Member States to continue to support and help to scale up good practice and access to essential services. Я настоятельно призываю государства-члены продолжать оказывать поддержку и содействие в расширении передовой практики и доступа к основным услугам.
Women and girls with disabilities face specific risks and often lack access to the most basic services. Женщины и девочки с инвалидностью сталкиваются с особыми рисками и зачастую не имеют доступа к самым основным услугам.
Migrant workers continue to face restrictions on their movements and discrimination in accessing employment and basic services. Трудящиеся-мигранты продолжают сталкиваться с ограничениями на передвижение и дискриминацией при получении доступа к трудоустройству и основным услугам.
The State guarantees citizens' right to have access to appropriate technical services for family planning... Государство гарантирует гражданам право на доступ к соответствующим техническим услугам для целей планирования семьи...
It has always striven to ensure that persons identified as having suicidal tendencies have access to adequate specialist medical services. Оно всегда стремилось обеспечить, чтобы лица с суицидальными наклонностями имели доступ к надлежащим специализированным медицинским услугам.
The Foundation focused its work on poverty reduction, health, agriculture and access to financial services. Основное внимание в работе Фонда уделяется сокращению масштабов нищеты, здравоохранению, сельскому хозяйству и обеспечению доступа к финансовым услугам.
The services of external consultants are contracted only in instances where there is a need for specialized independent experts. К услугам внешних консультантов организация обращается только в тех случаях, когда есть необходимость в привлечении специализированных независимых экспертов.