Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услугам

Примеры в контексте "Services - Услугам"

Примеры: Services - Услугам
Inadequate or inaccessible infrastructure and remoteness are common reasons for discrimination against persons with disabilities in access to community services. Низкий уровень, недоступность и удаленность объектов инфраструктуры являются обычными причинами дискриминации инвалидов в сфере доступа к общественным услугам.
Senegal noted the significant progress made in relation to education, health, services for vulnerable persons and the integration of migrants. Сенегал отметил значительный прогресс в области предоставления уязвимым лицам доступа к образованию, здравоохранению и услугам и интеграции мигрантов.
CEDAW recommended that the Government ensure that Pygmy women had access, without discrimination, to basic services and to land. КЛДЖ рекомендовал правительству обеспечить пигмейским женщинам доступ к основным услугам и земельным ресурсам без проявления дискриминации.
CESCR recommended that Norway take steps to ensure that irregular migrants have access to all the necessary health care services. КЭСКП рекомендовал Норвегии предпринять усилия для обеспечения доступа незаконных мигрантов ко всем необходимым услугам по охране здоровья.
They usually lacked access to basic services such as running water, electricity and sewage systems. Как правило, у них нет доступа к основным услугам, таким как водопровод, электричество и канализация.
JS12 referred to recommendations to improve access to health-care services. В СП12 отмечены рекомендации об улучшении доступа к услугам здравоохранения.
CRC was concerned at the extremely low number of children with disabilities who accessed services provided by the State. КПР выразил обеспокоенность тем, что доступ к государственным услугам имеют крайне мало детей-инвалидов.
Migrants must be able to access public services without fear of being reported to immigration enforcement. Мигранты должны иметь доступ к государственным услугам, не опасаясь того, что о них сообщат иммиграционным властям.
Young Brazilians of African descent were particularly vulnerable, being historically deprived of access to education, adequate housing, infrastructure and services. Особенно уязвимыми являются молодые бразильцы африканского происхождения, которые исторически лишены доступа к образованию, надлежащему жилью, инфраструктуре и услугам.
According to article 60, Polish citizens enjoying full public rights will have equal right of access to public services. В соответствии со статьей 60 польские граждане, пользующиеся всеми публичными правами, имеют право на доступ к государственным услугам на основе принципа равенства.
Please provide information on the status of such individuals in the State party and their access to social and other services. Просьба представить информацию о положении этих лиц в государстве-участнике и обеспечении им доступа к социальным и другим услугам.
Many refugees live in substandard accommodation and lack access to basic services, including clean water and sanitation. Многие беженцы живут в неудовлетворительных условиях и не имеют доступа к элементарным услугам, включая обеспеченность чистой водой и санитарией.
A recent country-specific study suggests that further research is needed to evaluate fully the link between access to services and birth registration. В одном из осуществленных недавно страновых исследований была отмечена необходимость проведения дальнейшего анализа для полноценной оценки связи между доступом к услугам и регистрацией рождения.
The availability of skilled health workers who are motivated, adequately equipped and appropriately distributed is critical to ensuring access to services. Для обеспечения доступа к услугам крайне важно наличие квалифицированного медицинского персонала, который заинтересован в своей работе, имеет надлежащее оборудование и оптимально распределен.
However, huge numbers of people lack access to even basic services, and more than one billion people practise open defecation. Однако большие группы населения лишены доступа даже к базовым услугам, а более одного миллиарда человек практикуют дефекацию на открытом воздухе.
There are situations where States lack the capacity to ensure access to basic services for all immediately. В некоторых случаях государства не имеют возможностей для незамедлительного обеспечения всеобщего доступа к базовым услугам.
Immigrant communities had full access to public services. Общины иммигрантов имеют полномасштабный доступ к государственным услугам.
UNDESA is contributing, inter alia, to achieving the objective of the SE4ALL initiative of securing universal access to modern energy services. ДЭСВ ООН способствует, в частности, достижению целей инициативы УЭВ по обеспечению всеобщего доступа к современным энергетическим услугам.
FDHs have full access to the LD's free services, including consultation and conciliation service to resolve disputes with their employers. Иностранная домашняя прислуга имеет полный доступ к бесплатным службам департамента труда, в том числе консультационным услугам и процедурам примирения с целью урегулирования споров со своими нанимателями.
India noted the discrimination experienced by immigrants and asylum seekers in gaining access to public services and employment. Индия отметила дискриминацию, которой подвергаются иммигранты и просители убежища в том, что касается получения доступа к услугам государственных служб и занятости.
The first outcome was the establishment of a long-term agreement for cargo insurance services. Первым результатом стало подписание долгосрочного соглашения по услугам страхования грузов.
This indicator will be reported towards universal access to services for ART, TB treatment and/or PMTCT. Этот показатель будет представляться в рамках отчетности по вопросам обеспечения всеобщего доступа к услугам по АРТ, лечению туберкулеза и/или по ППСМР.
However, UNICEF-supported psychosocial services had led to significant improvement in aspects of children's well-being. Вместе с тем благодаря психосоциальным услугам, оказываемым при поддержке ЮНИСЕФ, удалось значительно улучшить различные показатели благополучия детей.
He drew attention to the key role of the Fund in providing access to basic services in disaster-stricken regions. Он обратил внимание на ключевую роль Фонда в обеспечении доступа к основным услугам в регионах, пострадавших в результате стихийных бедствий.
Goal 2. Telephone and internet services for 100 per cent of Bolivian women and men. Цель 2: 100 процентов боливийских граждан будут иметь доступ к услугам телефонной связи и Интернета.