Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услугам

Примеры в контексте "Services - Услугам"

Примеры: Services - Услугам
In South Africa, the Centre provides substantive services to complement the management services of the United Nations Office for Project Services. В Южной Африке Центр обеспечивает основное обслуживание в дополнение к управленческим услугам, предосталяемым Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов.
Some preliminary results have been sent to NA for legal services, accounting services, redesigned courier services. В орган, занимающийся НС, направляются некоторые предварительные результаты по юридическим, бухгалтерским и выделенным из грузовых автомобильных перевозок курьерским услугам.
Moreover, negotiations will continue after the Marrakesh Ministerial Meeting on financial services, maritime transport services, basic telecommunications services and the movement of natural persons supplying services. Кроме того, после Маракешского совещания на уровне министров продолжатся переговоры по финансовым услугам, услугам в секторе морских перевозок, базовым телекоммуникационным услугам и вопросам движения физических лиц - поставщиков услуг.
The expected output of this activity is the finalisation of papers for the areas accounting services, telecommunication services, legal services and engineering services. Планируемым результатом этой деятельности является завершение разработки документов по территориальным услугам в области учета, услугам в области телекоммуникаций, юридическим услугам и инженерным услугам.
In general, these provisions refer to "managerial, technical and consulting services" without defining such services. Эти положения в целом относятся к «управленческим, техническим и консультативным услугам», но не содержат их определения.
His Mission was therefore again without any banking services. Его Представительство, таким образом, вновь осталось без доступа к банковским услугам.
Universal access to infrastructure services remains an important public policy objective for countries. Обеспечение всеобщего доступа к инфраструктурным услугам по-прежнему является одной из важных целей государственной политики всех стран.
1.9 In our countries, access to basic services is limited. 1.9 Помимо этого, доступ к основным услугам в наших странах весьма ограничен.
More than 200 million such enterprises lack access to financial services worldwide. Более 200 миллионов таких предприятий по всему миру не имеют доступа к финансовым услугам.
Almost 3.5 million civilians remain largely without access to essential goods and services. Почти 3,5 миллиона мирных жителей остаются во многом лишенными доступа к товарам и услугам первой необходимости.
UNICEF and partners supported nearly 60,000 women and children in accessing basic health-care services. ЮНИСЕФ и его партнеры оказали помощь практически 60000 женщин и детей в получении доступа к основным медицинским услугам.
True sustainability can be achieved only when everyone has access to services. Подлинной устойчивости можно добиться лишь в том случае, если каждый будет иметь доступ к услугам.
One such issue is the right to access abortion services. Одной из таких проблем является право на доступ к услугам по искусственному прерыванию беременности.
Access to physical rehabilitation services was improved through UNICEF technical support. За счет технической поддержки ЮНИСЕФ был обеспечен доступ к услугам по физической реабилитации.
Many women care for older family members without appropriate equipment or access to services. Многие из них ухаживают за престарелыми членами семьи, не имея при этом соответствующих средств и доступа к необходимым услугам.
They could no longer access services available to other Eritrean citizens. Они были лишены доступа к услугам, имеющихся в распоряжении других эритрейских граждан.
Availability and access to affordable health-care services is a key determinant of inequality of well-being. Наличие и доступ к недорогим услугам в сфере здравоохранения являются одним из ключевых определяющих факторов неравенства в сфере благосостояния.
Also, there was limited access to family reproduction services. Кроме того, для них был ограничен доступ к услугам в области воспроизводства семьи.
Around one thousand slum households have been helped in accessing public services. Помощь в получении доступа к государственным услугам была оказана примерно одной тысяче семей, живущих в трущобах.
It also facilitates access to government entitlements and local authority services and concessions. Кроме того, карта облегчает доступ к государственным пособиям, а также к услугам и льготам, предоставляемым местными органами власти.
Please indicate whether Maori women have adequate access to health-care services. Просьба указать, имеют ли женщины народности маори надлежащий доступ к услугам в области здравоохранения.
Public services such as health and education were also seriously affected. Серьезный ущерб был нанесен также государственным услугам, таким, как здравоохранение и образование.
Participants proposed that the outcome document call for universal access to health-care services. Участники предложили включить в итоговый документ призыв к обеспечению всеобщего доступа к услугам в области здравоохранения.
Please provide information on how women have access to medical care and services. Просьба представить информацию о том, как женщины получают доступ к медицинской помощи и медицинским услугам.
Enterprises have access to necessary trade related services. Получение предприятиями доступа к услугам, необходимым для ведения торговли.