Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услугам

Примеры в контексте "Services - Услугам"

Примеры: Services - Услугам
Minority communities in urban Pristina and north of the city also continue to report lack of freedom of movement and access to essential services. От общин меньшинств в северной части Приштины и на севере города также продолжают поступать сообщения об отсутствии свободы передвижения и доступа к основным услугам.
The MTR decided that capacity-building in the project on a regional approach to basic services should now focus on the collection of data on social indicators at the local level. В процессе ССО было принято решение о том, что укрепление потенциала в рамках проекта по региональному подходу к базовым услугам должно в настоящее время быть посвящено сбору данных по социальным показателям на местном уровне.
The Government in collaboration with its stakeholders provides free legal aid to women who have sought advice and paralegal services are increasingly being offered. Правительство и заинтересованные стороны оказывают женщинам, нуждающимся в консультации юриста, бесплатную правовую помощь и расширяют их доступ к смежным услугам.
The strategy included short, medium and long-term initiatives aimed at strengthening the social protection net for the most disadvantaged, improving employment opportunities and guaranteeing access to health-care services. Этой стратегией предусматривается принятие кратко-, средне- и долгосрочных инициатив для улучшения системы социальной защиты наиболее обездоленных лиц, а также расширение возможностей в области занятости и обеспечения доступа к услугам здравоохранения.
Latin America saw little improvement, while China and especially Western Asia made above-average progress in providing access to modern energy services. В странах Латинской Америки значительных успехов достигнуто не было, однако Китай и особенно страны Западной Азии превзошли средние показатели прогресса в отношении предоставления доступа к современным услугам в области энергообеспечения.
In this regard, 10 countries outlined the steps they had taken to ensure universal access to health-care services as one of the pillars for sustained socio-economic progress. В этом плане 10 стран представили краткую информацию о принятых ими мерах в целях предоставления всеобщего доступа к услугам здравоохранения в качестве одной из основ устойчивого социально-экономического прогресса.
(a) Easier, more extensive and timelier access by users to products and services of the Library а) Обеспечение более легкого, широкого и своевременного доступа пользователей к материалам и услугам Библиотеки
(c) Global access to Internet services and video-conferencing is not inhibited by financial or technological constraints; с) отсутствия финансовых или технологических проблем, препятствующих обеспечению глобального доступа к услугам Интернета и видеоконференционной связи;
The workshop assisted participants from developing countries in understanding how to use satellite-based communications networks for enhancing access to cost-effective communications, education, health-care and other socio-economic services and applications. Практикум способствовал углублению понимания участниками из развивающихся стран возможностей использования сетей спутниковой связи для расширения доступа к экономически эффективным услугам и прикладным технологиям в таких важных для экономики и общества областях, как связь, образование, здравоохранение и т.д.
Most countries now have national policies to ensure equal access to services, but plans and policies alone will not reduce the special risks women face. В настоящее время большинство стран располагают национальной политикой по обеспечению равного доступа к услугам, однако одни только планы и политика не могут уменьшить особого риска, с которым сталкиваются женщины.
The Working Group adopted the provisional agenda for its session for the three sub-working groups on major equipment, self-sustainment and medical support services. Рабочая группа утвердила следующую предварительную повестку дня своей сессии для трех рабочих подгрупп по основному имуществу, самообеспечению и услугам по медицинскому обеспечению.
As a result of the 1997 Microcredit Summit in Washington, D.C., millions of people in the developing world now had access to borrowing services. В результате проведения в Вашингтоне в 1997 году Встречи на высшем уровне по вопросам микрокредитов миллионы людей в развивающихся странах теперь имеют доступ к услугам заимствования таких средств.
The major health problems, including immunization against preventable diseases, had therefore been addressed and access to health-care services had improved considerably. Так, например, были рассмотрены основные проблемы в области здравоохранения, включая вакцинацию против заболеваний, которых можно избежать, а доступ к медицинским услугам значительно улучшился.
Equal access to economic resources, land, credit, education and health-care services would improve the status, health and economic welfare of women. Улучшению положения женщин, а также укреплению их здоровья и повышению экономического благосостояния будет способствовать обеспечение равного доступа к экономическим ресурсам, земле, кредитам, образованию и медицинским услугам.
A persistent pattern of racism and discrimination against immigrants was reflected in restrictions to their access to employment, housing, education and basic services. Сохраняющиеся расистские настроения и дискриминация в отношении иммигрантов находят свое выражение в ограничении их доступа к рынку труда, жилью, образованию и базовым услугам.
We also have a constitutional dispensation that is based on equality before the law and therefore equity of access to all basic services is guaranteed. У нас также имеется конституционное положение о равенстве перед законом, что предопределяет равный доступ ко всем основным услугам.
Legal procedures for registration at the place of residence as well as re-registration and thereby access by internally displaced persons to communal services is often prevented by corrupt practice by local authorities. Юридические процедуры регистрации по месту жительства, а также перерегистрации и соответственно доступа внутренне перемещенных лиц к коммунальным услугам часто блокируются коррупционной практикой местных властей.
Accessibility further includes adequate access to buildings for persons with disabilities; Economic accessibility: health facilities, goods and services must be affordable for all. Доступность далее предполагает обеспечение инвалидам адекватного доступа в здания; экономическая доступность: доступ к учреждениям, товарам и услугам здравоохранения должны иметь все.
It perpetuates gender inequalities that deprive women of education and economic opportunities, and limits access to reproductive health information and services. Она увековечивает неравенство между мужчинами и женщинами, из-за которого женщины лишены возможностей в области образования и экономических возможностей, и ограничивает их доступ к информации и услугам в области репродуктивного здоровья.
National or subnational policies in place to increase the access of youth to quality reproductive health information and services Ь) Наличие национальной или субнациональной политики, направленной на расширение доступа молодежи к качественной информации и услугам по охране репродуктивного здоровья
Access to financial services can help the rural poor reduce their vulnerability and widen their economic opportunities through small productive investments, enabling them to build assets over time. Доступ к финансовым услугам мог бы помочь бедным жителям сельских районов уменьшить степень их уязвимости и расширить их экономические возможности посредством вложения в производство небольших инвестиций, что позволит им со временем создать собственные активы.
Initially, Governments may have to direct more funding to rural areas that have little infrastructure or access to services and markets. Для начала правительствам, возможно, следовало бы направить больше финансовых средств в сельские районы, в которых слабо развита инфраструктура и практически отсутствует доступ к услугам и рынкам.
Reports suggest that thousands may be trapped behind rebel lines with little or no access to basic goods and services and extremely vulnerable to a host of human rights abuses. Согласно сообщениям, несколько тысяч человек, возможно, оказались в западне за позициями повстанцев, причем они имеют ограниченный доступ или вообще не имеют доступа к основным товарам и услугам и являются крайне уязвимыми по отношению к множеству злодеяний, связанных с нарушениями прав человека.
CEDAW encouraged Burundi to seek technical support from the United Nations Population Fund with regard to women's access to health care and health-related services. КЛДЖ призвал Бурунди воспользоваться технической помощью Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения в том, что касается доступа женщин к помощи и услугам в области здравоохранения169.
This, in turn, is caused by the lack of access to family planning information and services by women with unmet need of 17.3%. Это, в свою очередь, вызвано отсутствием доступа к информации и услугам по планированию размеров семьи со стороны женщин, потребности которых не удовлетворены на 17,3 процента.