Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услугам

Примеры в контексте "Services - Услугам"

Примеры: Services - Услугам
The international agencies noticed, during the three past years, the modest level of the people's accessibility to water, health, schooling and to other services. В последние три года международные учреждения отмечали скромные показатели доступа населения к воде, здравоохранению, образованию и другим услугам.
132.10. Provision of access to social harms and disabilities prevention services for 1,200,000 people. 132.11. 132.10 Обеспечение доступа к услугам по предотвращению социального вреда и наступления инвалидности для 1200000 человек;
The Confederation has been instrumental in helping members address development issues faced by credit unions, such as poverty, gender equality, access to financial services and youth involvement. Конфедерация играет важную роль в оказании своим членам помощи в решении проблем развития, с которыми сталкиваются кредитные союзы, в частности с такими, как нищета, достижение гендерного равенства, доступ к финансовым услугам и вовлечение молодежи.
(c) Access to regular mainstream services and support in the community. с) обеспечение доступа к обычным общедоступным услугам и поддержка со стороны общества.
It also contributed to the achievement of Goal 6 by implementing several projects to mitigate the impact of HIV/AIDS through increased access to HIV prevention information and treatment services. Она внесла также вклад в достижение цели 6 путем осуществления нескольких проектов, призванных смягчить последствия распространения ВИЧ/СПИДа путем расширения доступа к информации о профилактике ВИЧ и медицинским услугам.
Indeed, many technologies potentially of use in sustainable farming are not adopted because smallholder farmers lack access to the means and supporting services necessary to employ the technologies profitably. Действительно, многие технологии, которые потенциально могли бы использоваться для устойчивого ведения сельского хозяйства, не внедрены, поскольку мелкие фермеры не имеют достаточного доступа к средствам и поддерживающим их услугам, необходимым для выгодного использования технологий.
The Government will increase the number of skilled female health workers, above all in rural areas, in order to minimize the social and cultural constraints to accessing such services. Правительство намерено увеличить число квалифицированных медицинских работников-женщин, прежде всего в сельских районах, в целях уменьшения числа социальных и культурных ограничений доступа к таким услугам.
In the African region partnership with on improving the monitoring of the Millennium Development Goals relating to water and sanitation services was strengthened. В Африканском регионе было укреплено партнерство с, направленное на совершенствование мониторинга целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которые относятся к водным ресурсам и санитарным услугам.
The organization has opened offices in the Anatolian region of Istanbul and in Izmir in order to enable patients residing in those areas to access services easily. Организация открыла отделения в Анатолийском районе Стамбула и в Измире для обеспечения доступа к соответствующим услугам пациентам - жителям этих районов.
Access to affordable and sustainable energy services had been recognized by the international community as a key factor in overcoming extreme poverty. Международное сообщество признает, что дос-туп к финансово приемлемым и устойчивым услугам по энергообеспечению является одним из ключевых факторов преодоления крайней нищеты.
Local authorities and service providers, to enable everyone to access basic services, should: Местным органам власти и поставщики услуг в целях обеспечения всеобщего доступа к основным услугам следует:
Item 3: Major findings of the gap analysis on the existing science-policy interface on biodiversity and ecosystem services ПунктЗ: Основные выводы по итогам анализа пробелов, в области существующего научно-политического взаимодействия по биоразнообразию и экосистемным услугам
One delegation requested information on the steps taken to ensure that women who have unintended pregnancies have access to safe abortion services, including post-abortion family planning. Одна делегация запросила информацию о принимаемых мерах по обеспечению доступа женщин, столкнувшихся с нежелательными беременностями, к услугам безопасного прерывания беременности, в том числе к послеабортному планированию семьи.
HIV prevention information, skills and services for young people Доступ молодежи к информации и квалифицированным услугам в области профилактики ВИЧ
The Group stresses that the civil registration of Haitians is one of the necessary conditions for significant progress in access to basic services. Группа подчеркивает, что гражданская регистрация гаитянцев является одним из необходимых условий для достижения существенного прогресса в обеспечении доступа к основным услугам.
The investments needed for economic growth, the creation of new enterprises of all sizes and employment generation depend on greater access to credit and financial services. Для осуществления инвестиций в обеспечение экономического роста и создание новых предприятий всех размеров и рабочих мест настоятельно необходимо расширить доступ к кредитам и финансовым услугам.
Almost 30 low-income countries around the world have already realized elements of essential transfers and access to basic services. Почти 30 стран с низким уровнем дохода в различных регионах мира уже приняли меры по обеспечению необходимого перераспределения доходов и предоставлению доступа к основным услугам.
Updated on a daily basis, the portal provides improved and consolidated access to essential information resources and specific services and tools for delegates at Headquarters in New York. Обновляемый на ежедневной основе, этот портал обеспечивает более широкий и универсальный доступ к основным информационным ресурсам и специальным услугам и средствам для делегаций в Центральных учреждениях в Нью-Йорке.
Finally, the Rural Financial Intermediation Programme has been put in place to help poor people who have no access to basic financial services. И, наконец, была задействована "Программа финансового посредничества в сельских районах" в целях оказания помощи малоимущему населению, не имеющему доступа к базовым финансовым услугам.
In the event, it was necessary to draw on the services of extrabudgetary staff, accounting for some of the increase in actual costs over estimated costs. На практике потребовалось обратиться к услугам внебюджетного персонала, что в определенной степени объясняет превышение фактических расходов над сметными.
I am particularly concerned that since September 2008 in the Sudan, many non-governmental organizations have been forced to close their operations, affecting access to life-saving services. Я особенно обеспокоен тем, что с сентября 2008 года в Судане многие неправительственные организации вынуждены прекратить свою деятельность, что сказывается на доступе к спасающим жизнь услугам.
(b) Enhanced revenue as a result of related products, services, and technologies; Ь) увеличение доходов благодаря соответствующим продуктам, услугам и технологиям;
In addition, governments may subsidize electricity costs over a given period to ensure that the poorest households have access to a basic level of services. Кроме того, государство может субсидировать расходы на электроэнергию за данный период времени для обеспечения того, чтобы самые бедные домохозяйства имели доступ к основным услугам.
UA regulation aims at enhancing UA to services for the poor, remote and those marginalized in other ways. Регулирование по вопросам ВД направлено на расширение всеобщего доступа к услугам для малоимущих слоев населения, населения отдаленных районов и тех, кто находится в неблагоприятном положении в иных отношениях.
The forthcoming technical guide to promote the implementation of the Bangalore Principles of Judicial Conduct will also include a chapter on access to justice and legal services. В разрабатываемом техническом руководстве по содействию применению Бангалорских принципов поведения судей также будет содержаться глава, посвященная доступу к правосудию и юридическим услугам.