Примеры в контексте "Services - Служб"

Примеры: Services - Служб
Support services are increasingly, yet not universally, available. Число служб поддержки возрастает, но при этом доступ к таким службам все еще не обеспечен.
Sectors often work with the specialized centres of employment services. Следует отметить, что нередко отдельные сектора взаимодействуют со специализированными центрами служб занятости.
This strain significantly impacts on job support services. Такое давление оказывает значительное воздействие на работу служб по оказанию поддержки в вопросах трудоустройства.
India reported on national legislation regulating and defining private security services. Индия сообщила о внутреннем законодательстве, в котором содержатся определение частных служб безопасности и положения, регулирующие их деятельность.
Its 4,000 local staff often showed incredible courage in keeping services running. Четыре тысячи местных сотрудников Агентства часто проявляли невероятное мужество, обеспечивая бесперебойную работу этих служб.
It acknowledged improvements in health-related services and infrastructures. Куба признала повышение эффективности служб и инфраструктуры в секторе здравоохранения.
Besides national and local public broadcasting services, in Montenegro we have 36 commercial radio broadcasting services and 15 TV broadcasting services. Помимо общенациональных и местных государственных служб вещания в Черногории работают 36 коммерческих служб радиовещания и 15 служб телевещания.
Systematic disease surveillance must be supported by proficient diagnostic testing services, emergency management services and essential policies for economic recovery when diseases are found. Когда обнаруживаются заболевания, систематический эпиднадзор должен поддерживаться за счет искусных диагностических служб по тестированию, экстренных управленческих служб и фундаментальных директив по экономическому восстановлению.
Specific measures include waiving fees for health-care services and establishing home-care services. Специальные меры включают освобождение от платы за медицинское обслуживание и создание служб по уходу на дому.
The petitions concerned discrimination in authorities' activities, social welfare services, housing services, educational opportunities, restaurant services and various other services. Эти заявления касались дискриминации в действиях властей, служб социального обеспечения, жилищных служб, учебных заведений, а также при обслуживании в ресторанах и предоставлении ряда других услуг.
(b) Information, communications and other services, including electronic services and emergency services. Ь) информационных, коммуникационных и других служб, включая электронные службы и службы по оказанию помощи в чрезвычайных ситуациях.
Solaris Cluster provides two types of HA services: failover services and scalable services. Solaris Cluster предоставляет два типа высокодоступных служб: failover services и scalable services.
WHO continued its efforts to promote the strengthening of rehabilitation services through community-based services and health care referral services. ВОЗ продолжала осуществлять меры, направленные на содействие укреплению служб восстановления трудоспособности посредством оказания услуг на уровне общин и услуг по направлению пациентов к врачам-специалистам.
The perceived inefficiency of some central support services, which could provide common services, was cited as a deterrent to expanding common services. В качестве фактора, сдерживающего создание общих служб, называлась предполагаемая неэффективность некоторых видов централизованных органов вспомогательного обслуживания, которые могли бы оказывать и общие услуги.
Regarding the improved coordination of conference services, the Committee on Conferences encouraged greater efforts towards a coordinated approach within conference services to provide efficient and effective services from all duty stations. Что касается улучшения координации деятельности конференционных служб, Комитет по конференциям поддерживает активизацию усилий по скоординированному подходу в рамках конференционного обслуживания, с тем чтобы обеспечить эффективное и действенное обслуживание во всех местах службы.
The privatization of agricultural extension services, particularly veterinary services, has failed to improve such services for poor and remote farmers. Приватизация служб распространения сельскохозяйственных знаний, в частности ветеринарных служб, не привела к улучшению обслуживания неимущих фермеров и фермерских хозяйств, находящихся в отдаленных районах.
Access to such services is often impeded by lack of information about survivors' rights and the available services. Доступ к таким услугам зачастую затрудняется по причине отсутствия информации о правах переживших насилие лиц и соответствующих служб.
Moreover, the Social Welfare Department is currently reviewing the methods used to provide pre-school rehabilitation services and is looking for ways to further optimize those services. Помимо этого, Департамент социального обеспечения в настоящее время проводит обзор методов, используемых в целях оказания услуг в области дошкольной реабилитации, и изучает способы дальнейшей оптимизации работы соответствующих служб.
UNIDO's technical cooperation and other development services receive adequate assistance from efficient and effective support and security services. Надлежащая поддержка программ ЮНИДО в сфере технического сотрудничества и других услуг в области развития со стороны эффективных и результативных вспомогательных служб и службы безопасности.
UNRWA provides them with social, education, health, relief services and employment services. БАПОР оказывает им социальную помощь, услуги образования, здравоохранения, услуги по оказанию помощи и служб занятости.
Future investments should be directed to cost-effective repairs and rehabilitation of existing infrastructure and services before adding new services that cannot be maintained. Будущие инвестиции следует направлять на эффективный с точки зрения затрат ремонт и восстановление существующих инфраструктуры и служб, прежде чем создавать новые службы, которые нельзя поддерживать.
We may share personal information among our various services in order to customize content and enhance our services for you. Мы можем передавать личную информацию среди наших служб, чтобы настраивать содержание и улучшать предоставляемые вам услуги.
Your use of Internet tools and services is also subject to the Terms of Use applicable to such tools and services. Использование Интернетных инструментов и служб также подпадает под Условия использования, применимых к таким инструментам и службам.
Typically, multiple services are available through individual IP addresses (this implies that the services are mutually independent). Обычно различные службы доступны через отдельные IP адреса (т.е. подразумевается взаимная независимость служб).
29.10 Resources amounting to $27,800 are proposed for consultancy services in the specialized areas related to oversight services. 29.10 Предлагается выделить ресурсы в размере 27800 долл. США для оплаты услуг консультантов по специализированным вопросам, связанным с работой служб надзора.