Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услугам

Примеры в контексте "Services - Услугам"

Примеры: Services - Услугам
The equality of access to State services area. Вопросы обеспечения равного доступа к государственным услугам.
Percentage of the population without access to basic services, 1993-2007 Снижение процента населения, не имеющего доступа к основным услугам, 19932007 годы
While they theoretically had access to basic services, they generally lacked the necessary citizenship or identification documents, which required permanent residence. Хотя теоретически у них есть доступ к основным услугам, как правило, у них нет требуемых документов, удостоверяющих гражданство или личность, для получения которых требуется наличие постоянного места жительства.
In particular, increased access to basic services including clean running water and sewerage disposal should be targeted as a priority. В частности, расширение доступа к базовым услугам, включая чистую проточную воду и оборудование канализационных систем, должно рассматриваться в качестве одной из приоритетных задач.
States parties should take the necessary steps to ensure ease of access to health-care services for indigenous children. Государствам-участникам следует предпринять необходимые шаги для обеспечения беспрепятственного доступа к услугам системы здравоохранения для детей из числа коренных народов.
Access to preventive care services is very limited. Доступ к профилактическим медицинским услугам весьма ограничен.
Thirty-seven private service providers ensured access by 1.7 million active clients to financial services. Тридцать семь частных поставщиков услуг обеспечивали доступ 1,7 миллиона активных клиентов к финансовым услугам.
Protecting government health expenditures should not be an objective in itself, however ensuring access to essential services must be. Защита государственных расходов на здравоохранение не должна быть самоцелью, тогда как обеспечение доступа к основным услугам должно быть таковым.
Hence, customers' access to them depends solely on whether they pay for the services they receive. Поэтому доступ посетителей к услугам этих заведений зависит исключительно от их способности оплачивать предоставляемые услуги.
The Committee is concerned that massive disparities of resource allocations hamper full and equal access to services and institutions by all children. Комитет обеспокоен наличием значительных различий в отношении выделяемых ресурсов, которые препятствуют всестороннему и равноправному доступу всех детей к предоставляемым услугам и медицинским учреждениям.
In addition, the early support to stabilization and inclusive access to services to pave a pragmatic path to peacebuilding is crucial. Кроме того, решающее значение имеет своевременная поддержка стабилизации и всеобщего доступа к услугам, для того чтобы проложить практический путь к миростроительству.
Women need access to all financial services, including savings, insurance, remittance transfers and credit, to fully benefit from economic opportunities. Женщины нуждаются в доступе ко всем финансовым услугам, включая сбережение, страхование, денежные переводы и кредит, чтобы в полной мере воспользоваться имеющимися экономическими возможностями.
Access to formal financial services for women remained, however, very inadequate in most regions. Вместе с тем в большинстве регионов доступ к официальным финансовым услугам для женщин по-прежнему весьма недостаточен.
The provision of microcredit continued to be a common response to women's lack of access to formal financial services. В отсутствие у женщин доступа к официальным финансовым услугам в целом распространенным решением продолжает оставаться предоставление микрокредитов.
Representatives considered the results of a gap analysis on existing science-policy interfaces on biodiversity and ecosystem services and deliberated on unmet needs. Представители рассмотрели результаты анализа пробелов в области существующего научно-политического взаимодействия по биоразнообразию и экосистемным услугам и обсудили еще не удовлетворенные потребности.
Innovative programming is needed to support women in accessing the services that they and their families need. Необходимо разрабатывать новаторские программы для оказания женщинам помощи в получении доступа к услугам, которые необходимы им и их семьям.
The visit highlighted continuing efforts by UNHCR to ensure that all internally displaced persons are properly registered and have access to basic services. Визит привлек внимание к непрекращающимся усилиям УВКБ по обеспечению того, чтобы все внутренне перемещенные лица были надлежащим образом зарегистрированы и имели доступ к основным услугам.
Access to cost-efficient and sustainable international transport infrastructure and services remained a major challenge for developing countries. Крупной проблемой для развивающихся стран остается доступ к эффективным по затратам и устойчивым услугам международного транспорта и его инфраструктуре.
The situation was mentioned of irregular migrants frequently being denied access to formal financial services in destination countries. Была упомянута ситуация, когда мигрантам с неурегулированным статусом зачастую отказывают в доступе к официальным финансовым услугам в странах назначения.
This limits access to affordable bank credit and financial services for small producers and SMEs. Это ограничивает доступ к недорогостоящим банковским кредитам и финансовым услугам для мелких производителей и МСП.
Financial institutions play a pivotal role toward resolving problems associated with access to commodity financing services and affordable agricultural credit. Финансовые учреждения играют ведущую роль в решении проблем, связанных с доступом к услугам финансирования сырьевого сектора и недорогостоящим сельскохозяйственным кредитам.
UNCTAD research shows that this policy contributed to promoting access to financial services in the most deprived areas. Проведенное ЮНКТАД исследование показывает, что такая политика способствовала расширению доступа к финансовым услугам в наиболее неблагополучных районах.
Many countries are taking a more holistic and coherent approach in infrastructural services, development and trade. Многие страны начинают придерживаться более целостного и комплексного подхода к инфраструктурным услугам, развитию и торговле.
Additionally, access to support services and finance is frequently limited for these groups. При этом доступ указанных групп к вспомогательным услугам и источникам финансирования зачастую ограничен.
The Government recognises the importance of access to telecommunications services for participation in all aspects of contemporary Maldivian life. Правительство признает важность доступа к телекоммуникационным услугам для участия во всех аспектах современной мальдивской жизни.