Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услугам

Примеры в контексте "Services - Услугам"

Примеры: Services - Услугам
Based on that report and with a contribution from UNITAR UN-Habitat prepared an initial draft of the guidelines on access to basic services for all. Руководствуясь указанным докладом и рекомендациями ЮНИТАР, ООН-Хабитат подготовила первоначальный проект руководства по обеспечению всеобщего доступа к основным услугам.
The guidelines aim to support non-discriminatory access to basic services for all in the context of national policies, initiatives and undertakings. Руководство направлено на то, чтобы обеспечить всеобщий доступ к основным услугам без какой-либо дискриминации в контексте национальных стратегий, инициатив и мероприятий.
Harnessing South - South cooperation in improving access to export credit and insurance services was crucial. Решающее значение имеет использование сотрудничества Юг-Юг для улучшения условий доступа к экспортным кредитам и услугам по страхованию экспорта.
Access to health care services is very poor in conflict affected regions of the Northern and Eastern Provinces. На очень низком уровне находится доступ к услугам здравоохранения в затронутых конфликтом районах Северной и Восточной провинций.
About 80 per cent of maternal deaths are preventable if women have access to essential maternity and basic health-care services. Примерно 80 процентов случаев материнской смертности можно предотвращать, если женщины имеют доступ к необходимым услугам по охране материнства и базовым медико-санитарным услугам.
In contrast, all developing countries face the urgent challenge of expanding the energy infrastructure and making energy services widely available at affordable prices. В отличие от них перед всеми развивающимися странами стоит неотложная задача по модернизации объектов своей энергетической инфраструктуры и обеспечению широкого доступа к энергетическим услугам по доступным ценам.
The secretariat also reported on a side-event on electronic information tools and e-environment services for the Convention. Секретариат также сообщил о параллельном мероприятии по электронным средствам информации и электронным экологическим услугам для Конвенции.
Limited access to improved drinking water supply or wastewater disposal facilities or services Ограниченный доступ к улучшенному снабжению питьевой водой или сооружениям и услугам по очистке сточных вод
All county capitals now have access to mobile phone services. В столицах всех графств обеспечен доступ к услугам мобильной связи.
Women's access to basic social and humanitarian services such as education, especially for girls, has been drastically limited by armed conflict. Вооруженные конфликты привели к резкому ограничению доступа женщин к таким базовым социальным и гуманитарным услугам, как образование - особенно для девочек.
The humanitarian situation continued to improve, although remote communities often live in precarious circumstances with limited access to basic services. Гуманитарная ситуация продолжала улучшаться, хотя в отдаленных районах обстановка часто бывает сложной вследствие ограниченности доступа к основным услугам.
UNCTAD needs to provide user-friendly access to its products and services and undertake more proactive dissemination. ЮНКТАД должна обеспечить удобный для пользователей доступ к своим продуктам и услугам и активизировать их распространение.
The Web Unit will provide dedicated facilitation, consultation and project management support for all web-related products and services. Группа веб-ресурсов будет оказывать целевую помощь, консультативные услуги и поддержку в управлении проектом применительно ко всем вебпродуктам и услугам.
Developing countries are unlikely to meet the Millennium Development Goals without access to affordable and predictable modern energy services. Развивающиеся страны вряд ли смогут достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, если они не будут иметь доступа к недорогим и предсказуемым современным энергетическим услугам.
In addition to subsidies, one tool to improve the affordability of RET systems is to provide the poorest households with access to financial services. Помимо субсидий инструмент, позволяющий повысить доступность систем ТВЭ, - предоставление наиболее бедным домохозяйствам доступа к финансовым услугам.
Experts discussed the example of how ICTs could be used to achieve universal access to services. Эксперты обсудили пример того, как ИКТ могут быть использованы для обеспечения всеобщего доступа к услугам.
Specialized government portals aim at providing access to information and transactional services on specific issues. Цель специализированных правительственных порталов заключается в обеспечении доступа к информации и операционным услугам по конкретным вопросам.
To achieve the scaling-up called for a rethinking of natural resources management, giving due regard to environmental services and proper policy action. Для этого необходимо переосмыслить практику управления природными ресурсами с уделением должного внимания экологическим услугам и проведению правильной политики.
Most low forest cover countries face serious challenges in ensuring adequate access to the many goods and services provided by forests. Большинство малолесистых стран сталкиваются с серьезными трудностями в вопросах обеспечения адекватного доступа к продукции и услугам, получаемым за счет лесов.
Statistics are therefore needed on both goods and services, to guide negotiations and to support implementation of these agreements. Поэтому для ведения переговоров и поддержки осуществления этих соглашений требуются статистические данные и по товарам, и по услугам.
Social integration as a concept speaks to all members of society having full access to opportunities, rights and services. В качестве концепции социальная интеграция предполагает, что все члены общества должны иметь полный доступ к возможностям, правам и услугам.
United Nations entities have focused efforts on ensuring that victims and women and girls at risk have access to services and support. Подразделения Организации Объединенных Наций делают особый акцент на том, чтобы обеспечить доступ к необходимым услугам и поддержку женщинам и девочкам, пострадавшим от такой практики и входящим в группу риска.
Women avail themselves of the services of employment offices more often than do men. Женщины чаще мужчин прибегают к услугам службы занятости.
Prepare codes of conduct on equal treatment in public services and private companies; Разработка руководств по оптимальным практикам в области равного обращения при доступе к услугам общего пользования и на частных предприятиях;
Chapter three of the FDRE Constitution provides a right for every Ethiopian national to have equal access to publicly funded services. В главе третьей Конституции ФДРЭ предусматривается, что все граждане Эфиопии имеют право на равный доступ к услугам, финансируемым из общественных фондов.