Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услугам

Примеры в контексте "Services - Услугам"

Примеры: Services - Услугам
Globally, many abhorrent circumstances persisted, with women lacking access to basic services like water and energy. Во всем мире до сих пор сохраняются ужасающие условия, в которых женщины не имеют доступа к таким элементарным услугам, как водоснабжение и электричество.
Universal access to voluntary, quality family planning services was stressed as a priority. В числе первоочередных задач особо отмечалось обеспечение всеобщего доступа к добровольным и качественным услугам по планированию семьи.
The complexity and sensitivity of issues faced by staff in the field makes easy access to the Office's services a necessity. Сложность и деликатность вопросов, с которыми сталкиваются сотрудники на местах, делает свободный доступ к услугам Канцелярии необходимостью.
Despite challenges, the Office is committed to making it easier for field staff, especially those in remote locations, to access its services. Несмотря на проблемы, Канцелярия стремится облегчить для сотрудников на местах, особенно в отдаленных районах, доступ к ее услугам.
Many of the displaced have remained in the camps for two years and lack adequate access to basic services and to livelihoods. Многие из перемещенных лиц находятся в лагерях в течение двух лет, не имея нормального доступа к основным услугам и средств к существованию.
Pakistan's Punjab Province approved a policy on home-based workers that included equal access to economic assets, services and social protection. Пакистанская провинция Пенджаб одобрила политику, касающуюся надомных работников, которая предусматривает равный доступ к экономической инфраструктуре, услугам и социальной защите.
Each year, approximately 2 per cent of the total workforce requests Ethics Office services. Ежегодно к услугам Бюро прибегают примерно 2 процента всех сотрудников.
It is often difficult for migrant children and adolescents to have full access to health facilities, goods and services. Зачастую детям и подросткам из числа мигрантов трудно получить полный доступ к медицинским учреждениям, товарам и услугам.
In addition, those interventions should be accompanied by measures ensuring access to basic services for the benefit of the entire community. Кроме того, эти выплаты должны сопровождаться мерами, обеспечивающими доступ к базовым услугам в интересах всей общины.
All interested consumers should have access, without obstacles and on equal terms, to the services of the national oil transport system. Доступ к услугам национальной нефтетранспортной системы обеспечивается беспрепятственно и на равных условиях для всех заинтересованных потребителей.
In addition, many micro-entrepreneurs also continue to lack access to formal financial services. Кроме того, многие владельцы микропредприятий также по-прежнему не имеют доступа к официальным финансовым услугам.
Older persons suffered from discrimination in other key development areas such as health, education, access to insurance and financial services. Пожилые люди подвергаются дискриминации и в других ключевых областях развития, таких как здравоохранение и образование, а также в доступе к страхованию и финансовым услугам.
In less developed countries, age discrimination in accessing financial services is a widespread reality. В менее развитых странах возрастная дискриминация в доступе к финансовым услугам является повсеместным явлением.
UNDP is working in China to expand access to legal services for people living with HIV. В Китае ПРООН осуществляет деятельность по расширению доступа к юридическим услугам для лиц, живущих с ВИЧ.
Moreover, we shall implement a strategic plan for enhancing employment services so as to improve access to vocational orientation and relevance to available jobs. Кроме того, мы будем осуществлять стратегический план расширения служб трудоустройства в целях улучшения доступа к услугам в области профессиональной ориентации и укрепления связей с рабочими местами.
Moreover, loss of livelihood and access to education and basic services will continue to have a negative impact on the population. Кроме того, нехватка средств к существованию и отсутствие доступа к образованию и основным услугам будут по-прежнему оказывать негативное влияние на положение населения.
Programmes promoting reproductive rights, for example, ignored quality of care and inequalities in access to services. Например, в рамках программ содействия обеспечению репродуктивных прав не учитывались качество предоставляемых услуг и неравенство в доступе к услугам.
Children living in single-parent households may more often experience economic poverty and limited access to basic services of education and health. Дети из неполных семей с большей вероятностью будут испытывать материальные трудности и обладать ограниченным доступом к основным услугам в сфере образования и здравоохранения.
Disability and other health conditions limiting access to health care or other services should be noted. Следует принимать во внимание инвалидность и другие медицинские показатели, ограничивающие доступ к услугам здравоохранения или другим услугам.
A rights-based approach will be promoted to enhance effective collaboration between duty bearers and rights holders in improving access to basic services. В целях повышения эффективности сотрудничества между лицами, несущими ответственность, и лицами, наделенными правами, в деле улучшения доступа к основным услугам будет поощряться подход, опирающийся на соблюдение прав.
This helped to identify areas for LTAs, reduce transaction costs, and formalize organizational strategies for critical goods and services. Это помогло определить сферы использования ДСС, сократить транзакционные издержки и официально принять стратегии организации по важнейшим товарам и услугам.
enable investment, access to markets, productive services and resources. создавать благоприятный инвестиционный климат и обеспечивать доступ к рынкам, производственным услугам и ресурсам.
The Government of Panama reported on its efforts to ensure access to public services, particularly with regard to energy. Правительство Панамы сообщило о своих усилиях по обеспечению доступа к государственным услугам, особенно в сфере энергетики.
The confidence-building programme was also aimed at promoting projects in multilingualism and access to services and economic opportunities. По линии программы укрепления доверия также осуществлялись проекты в области многоязычия и доступа к услугам и экономическим возможностям.
The Rio+20 outcome document recognized that access to sustainable modern energy services is critical for achieving sustainable development. В итоговом документе Рио+20 признается, что доступ к услугам современной устойчивой энергетики имеет критичное значение для достижения устойчивого развития.