Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услугам

Примеры в контексте "Services - Услугам"

Примеры: Services - Услугам
Detectnu is an independent company that has grown in importance due to the products and services that we offer in the area of personal safety. Detectnu - независимая компания, влияние которой очень выросло благодаря товарам и услугам, обеспечивающих защиту личности.
Health care is still primarily state-funded and most people in Sigatoka and Nadroga/Navosa province access public health and medical services which are largely free or with minimal fees. Здравоохранение в основном финансируется государством и большинство людей в Сингатоке и провинции Нандронга имеют доступ к медицинским услугам, которые оказываются бесплатно или с минимальными затратами.
Access to the products and services presented on this site may be subject to restrictions in respect of certain persons or in certain countries. На доступ к продуктам и услугам, представленным на данном сайте, могут распространяться ограничения в отношении некоторых или стран.
Increasing women's economic opportunities through access to financial services Расширение экономических возможностей женщин на основе доступа к финансовым услугам
(c) All family members should receive quality education and have access to lifelong learning services and affordable, quality health care; с) все члены семьи должны получать качественное образование и иметь доступ к услугам повышения квалификации и доступному качественному медицинскому обслуживанию;
The total number of Legal Aid Commission offices will increase to 15 substantially increasing access to justice and free legal aid services for all Fijians. Всего будет создано 15 таких бюро, что позволит существенно расширить доступ к правосудию и услугам бесплатной юридической помощи для всех фиджийцев.
While prioritizing investment in these areas would result in victims having access to basic services before other citizens, that benefit dissipates once the basic good has become generally available. В то время как уделение приоритетного внимания инвестициям в этих областях приводит к тому, что пострадавшие получают доступ к основным услугам раньше других граждан, такие выгоды сводятся на нет, как только основные блага становятся доступными для всех.
The symposium demonstrated the need for rapid scale up to ensure universal access to TB prevention, diagnosis and treatment services for people living with HIV in Africa. Симпозиум продемонстрировал необходимость в быстром расширении масштабов работы по обеспечению всеобщего доступа к услугам по профилактике, диагностике и лечению туберкулеза для людей, живущих с ВИЧ в Африке.
China's upcoming pro-consumption rebalancing implies a potential shift in FDI - away from manufacturing toward services - that could propel growth further. Предстоящее смещение баланса Китая в сторону потребления предполагает потенциальный сдвиг в ПИИ - от производства к услугам - что будет дальше стимулировать рост.
And so that sets up for making access to get goods and services more convenient and less costly in many cases than owning them. Это готовит почву для более удобных и во многих случаях менее затратных способов доступа к товарам и услугам, чем обладание этими вещами.
This would also require marginal improvements in concessions by the major developing countries, and by the US and the European Union on services. Это также потребует маргинальных улучшений в уступках со стороны крупных развивающихся стран, а также США и Европейского Союза по услугам.
Our expertise in brand reputation and opinion mining enables our clients to learn more about consumer behavior towards a variety of brands, products and services. Наша компетенция в области brand reputation и opinion mining позволяет нашим клиентам выявлять тенденций поведения потребителей по отношению к маркам, продуктам и услугам.
By empowering members of the target population through provision of knowledge and resources, this project will build the health capacity of the Ngobe migrants, increasing access to health information and services. Улучшение условий жизни представителей этой группы населения на основе укрепления базы их знаний и предоставления им ресурсов в рамках данного проекта позволит улучшить состояние здоровья мигрантов из племени нгобе и обеспечить им более широкий доступ к медицинской информации и услугам.
). And they enjoy the same access to the Labour Department's conciliation services in the event of disputes with their employers. К тому же они пользуются аналогичной степенью доступа к предоставляемым Департаментом труда услугам по арбитражному примирению при возникновении споров с работодателями.
The emphasis of the programme is on increasing access to services and strengthening the skills training of the health cadres. Особый упор при этом делается на расширение доступа женщин к соответствующим услугам и на повышение уровня профессиональной подготовки медицинских кадров.
Negotiations on agriculture, services and a number of other issues, included in the "built-in agenda", are now under way. В настоящее время ведутся переговоры по сельскому хозяйству, услугам и ряду других вопросов, включенных в «заданную повестку дня».
The Committee also recommends the implementation of a comprehensive maternal and infant mortality reduction programme, with time-bound targets, including measures to increase access to obstetric services. Комитет рекомендует также выполнить всеобъемлющую программу по сокращению материнской и младенческой смертности, предусмотрев при этом конкретные сроки, и принять в то же время меры по улучшению доступа к акушерским услугам.
Need for list of costs and explanations for standard equipment and services used in peace-keeping operations for preparation of budget estimates Необходимость в перечне издержек и разъяснений по стандартному оборудованию и услугам для операций по поддержанию мира в целях подготовки бюджетных смет
Zimbabwe commended Equatorial Guinea on its strengthened institutional mechanisms and investment in education, health, public services, water and sanitation, as well as gender equality. Зимбабве с удовлетворением отметила шаги Экваториальной Гвинеи по усилению институциональных механизмов и инвестированию в образование, здравоохранение, сферу государственных услуг, обеспечение доступа к воде и санитарным услугам, а также для решения проблем гендерного неравенства.
Modalities of resource mobilization have implications for both equity and universality of access as well as for quality of services, as has already been stated. Как уже отмечалось, для обеспечения справедливого и всеобщего доступа к социальным услугам, а также их качества важное значение имеют формы мобилизации ресурсов.
This type of a connection will offer e-mail as well as access to remote computers and databases and other services. Этот тип подсоединения обеспечит эксплуатацию электронной почты, а также доступ к располагающимся на удалении компьютерам, базам данных и к другим услугам.
and to make use of such services as may be offered by impartial humanitarian bodies; и прибегать к таким услугам, которые могут быть предложены беспристрастными гуманитарными органами;
The objective of the continuing negotiations on financial services will be to obtain complete elimination of reciprocity from all members' regulatory regimes for foreign banks. Продленные переговоры по финансовым услугам будут иметь целью добиться полной ликвидации взаимности в режимах всех участников, регулирующих вопросы деятельности иностранных банков.
Discrimination against girls, often resulting from son preference, in access to nutrition and health-care services endangers their current and future health and well-being. Дискриминация в отношении девушек в обеспечении доступа к услугам в области питания и здравоохранения, зачастую основывающаяся на предпочтении, отдаваемом сыновьям, создает угрозу для их нынешнего и будущего здоровья и благополучия.
(y) Ensure full and equal access to health-care infrastructure and services for indigenous women. у) обеспечение женщинам из числа коренного населения полного и равного доступа к медицинской инфраструктуре и услугам.