Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услугам

Примеры в контексте "Services - Услугам"

Примеры: Services - Услугам
The present high cost of living limits access to basic health and education services by the poorer segments of the population. Высокая стоимость жизни в настоящее время ограничивает доступ к основным услугам в области здравоохранения и образования для малообеспеченных слоев населения.
These objectives must comply with the legislative and regulatory requirements applicable to the environmental aspects of its activities, products and services. Эти цели должны отвечать требованиям, предъявляемым законодательными и регулирующими органами к их экологическим аспектам деятельности предприятия, его продукции и услугам.
Recent surveys showed that the Chinese community faced many problems in Northern Ireland, not least language difficulties which hindered access to services such as primary care. Проведенные в последнее время обследования показывают, что китайская община в Северной Ирландии сталкивается с многочисленными проблемами, среди которых не последнее место занимают языковые трудности, затрудняющие доступ к различным услугам, таким, как первичная медицинская помощь.
preparation for negotiation on services in various regional contexts; подготовка к переговорам по услугам в различных региональных контекстах;
Logistical, social, cultural, financial and behavioural obstacles still prevent more than 150 million women from having access to high-quality family planning information and services. Препятствия организационного, социального, культурного, финансового и социально-психологического характера по-прежнему не позволяют более чем 150 млн. женщин получать доступ к высококачественной информации и услугам в области планирования семьи.
UNICEF will be required to provide leadership in assisting countries to examine public sector policies and practices to ensure that all children have access to services. ЮНИСЕФ необходимо будет обеспечить руководящую роль в оказании различным странам содействия в деле изучения политики и практики в области государственного сектора с целью обеспечения доступа всех детей к соответствующим услугам.
Factors such as density, poor habitability and lack of accessible civic services can further contribute to increasing the vulnerability of women to domestic violence. Такие факторы, как перенаселенность, неблагоустроенность и отсутствие доступа к коммунальным услугам, могут еще более усугублять уязвимость женщин перед лицом бытового насилия.
In 2005 progress has continued apace on the coordinated revision and updating of the fundamental frameworks that underpin production of useful and comparable statistics on services. В 2005 году продолжалось ритмичное осуществление работы по скоординированному пересмотру и обновлению концептуальных рамок, обеспечивающих основу для подготовки пригодных для использования и сопоставимых статистических данных по услугам.
Non-discrimination in the areas of access to medical and dental services and counselling is guaranteed, HIV testing is voluntary and medical confidentiality is strictly observed. Гарантируется недискриминация в области доступа к медицинским и стоматологическим услугам и консультированию, анализы на выявление ВИЧ проводятся добровольно, и строго соблюдается врачебная тайна.
In addition to the services offered by my Special Representative and UNMOT, the Contact Group of guarantor States and international organizations is an important source of support. В дополнение к услугам, которые оказывают мой Специальный представитель и МНООНТ, важным источником поддержки является Контактная группа государств-гарантов и международных организаций.
Access to services and other administrative matters Доступ к услугам и другие административные вопросы
The GATS schedules on tourism services contain many commitments on commercial presence, but less on the other modes of supply. В рамках ГАТС в перечнях уступок по туристическим услугам содержатся многочисленные обязательства в отношении коммерческого присутствия и в меньшей степени - в отношении других способов предоставления услуг.
To establish competitive and efficient insurance markets and to improve access for a large part of the population to insurance services; создание конкурентоспособных и эффективных рынков страхования, а также улучшение доступа значительной части населения к страховым услугам;
Problems of access to quality transport services manifest themselves in the form of reduced profit margins, reduced competitiveness and constraints on business expansion. Проблемы, связанные с получением доступа к качественным транспортным услугам, проявляются в уменьшении размера прибыли, снижении конкурентоспособности и ограничениях, сдерживающих расширение деловой деятельности.
As a result of this evaluation, there is now increased cooperation between women's police stations and public defenders, providing women with better access to legal services. Под влиянием этой оценки в настоящее время расширилось сотрудничество между полицейскими участками для женщин и государственными защитниками, обеспечивающими женщинам лучший доступ к юридическим услугам.
Explanatory notes to the questionnaires, particularly on non-marketed services, were improved; усовершенствованы методологические пояснения к вопросникам, в частности по нерыночным услугам;
To permit comparison of data across countries, health care disciplines, services and time Сопоставление данных по странам, профилям медицинской помощи, услугам и временным интервалам
These developments have made it necessary to change attitudes towards chargeable services and to focus more on transparency and customer orientation in data dissemination. Эти тенденции обусловливают необходимость изменения отношения к платным услугам, уделения повышенного внимания вопросам транспарентности и учета потребностей пользователей при распространении данных.
Women still faced many barriers, including inadequate investment in education and health, limited access to services and to the means of production, and legal constraints. Женщины по-прежнему сталкиваются с многочисленными препятствиями, в частности, нехваткой капиталовложений в сектор образования и здравоохранения, ограниченным доступом к услугам и средствам производства, а также неравноправным правовым положением.
It has developed a computerized mapping programme in the northern governorates to identify all settlements, their characteristics and access to basic services. Он разработал компьютеризованную программу картирования в северных мухафазах в целях определения всех населенных пунктов, их характеристик и наличия доступа к основным услугам.
Through small-scale, high impact interventions at the grass-roots level and enhanced beneficiary participation in development management, equitable and sustainable access to production and social assets and services has improved. Благодаря осуществлению мелких результативных проектов, осуществляемых на низовом уровне, и расширению масштабов участия получателей помощи в управлении процессом развития положение в отношении обеспечения справедливого и непрерывного доступа к факторам производства и социальным благам и услугам улучшилось.
The Ministry of Education has drawn up a comprehensive programme of improvements in child health, spelling out the main objectives as regards medical services for children and women. Со стороны министерства просвещения разработана комплексная программа по улучшению здоровья детей, в которой четко представлены основные задачи по медицинским услугам для детей и женщин.
She noted that the maternal mortality rate had almost doubled in the past two years, and was concerned about access to reproductive-health and family-planning services. Она отмечает, что показатель материнской смертности в течение последних двух лет увеличился почти в два раза; она обеспокоена также отсутствием широкого доступа к медицинскому обслуживанию при деторождении и услугам в области планирования семьи.
The host Government provides or ensures access to facilities, public services, exemptions, inviolability of premises, immunity of personnel and property, etc. Правительство принимающей страны предоставляет или обеспечивает доступ к коммунальным услугам и государственным службам, освобождение от налогов и пошлин, неприкосновенность помещений, личный иммунитет и иммунитет имущества и т.д.
Accessibility via the "information superhighway" (including the Internet) is becoming the new international competitive arena for successful services exporting. Доступ к услугам через "информационную супермагистраль" (включая Интернет) превращается в новое направление международной конкуренции в сфере экспорта услуг.