Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услугам

Примеры в контексте "Services - Услугам"

Примеры: Services - Услугам
The Legal Aid Centre established by her Ministry was mandated to secure equal access for women to legal services. Мандат созданного под эгидой ее министерства Центра правовой помощи предусматривает обеспечение женщинам равного доступа к услугам юристов.
Access to affordable, modern energy services is increasingly seen as a prerequisite for sustainable development and poverty alleviation. Доступ к приемлемым по ценам и современным энергетическим услугам все чаще рассматривается в качестве необходимой предпосылки для обеспечения устойчивого развития и сокращения масштабов бедности.
Such a new deal on public services is possible if Governments reassert control of their own national agendas. Такой новый подход к общественным услугам станет возможным, если правительства обеспечат контроль за выполнением собственных национальных программ.
The report identifies country-specific examples of progress made towards access to reproductive health care and services as well as increased restrictions. В докладе приведены примеры конкретных стран, добившихся прогресса в деле обеспечения доступа к услугам по охране репродуктивного здоровья, а также примеры ужесточения ограничений.
Many migrants attempt to enter the United States without documents after hiring the illegal services of smugglers. Многие мигранты пытаются проникнуть на территорию Соединенных Штатов без документов, прибегая с этой целью к услугам нелегальных структур, занимающихся контрабандой людей.
The Government pointed to the high priority it places on the issue of access to medication, treatment and services. Правительство отметило то первоочередное внимание, которое оно уделяет вопросу о доступе к медицинской помощи, лечению и услугам.
Women are poor because we still do not have access to services. Женщины бедны, поскольку мы до сих пор не имеем доступа к основным услугам.
At the same time, the mandated negotiations on agriculture and services were launched. Одновременно с этим были начаты предусмотренные мандатом переговоры по сельскому хозяйству и услугам.
Poor access to basic services and employment opportunities affect returnees and IDPs alike in the main resettlement areas. В основных районах переселения и беженцы и ВПЛ одинаково страдают от крайне ограниченного доступа к основным услугам и возможностям трудоустройства.
National reconstruction and development would enhance living conditions in rural areas and provide new access to schools and medical services. Восстановление и развитие страны будут способствовать улучшению условий жизни в сельских районах и обеспечат новый доступ к школам и медицинским услугам.
Similarly, in the health area, there is a move from curative to preventive services and approaches. Аналогичные тенденции наблюдаются в области здравоохранения, где осуществляется переход от лечебных к профилактическим услугам и методам.
In addition to its traditional services, the Agency continued to promote income generation activities on two levels. В дополнение к своим традиционным услугам Агентство продолжало содействовать созданию приносящих доходы видов деятельности по двум направлениям.
In the area of health, increasing numbers of refugees sought UNRWA's services. В сфере здравоохранения отмечается увеличение числа беженцев, обращающихся к услугам БАПОР.
To coordinate the multisectoral action, a national council to combat HIV/AIDS was established to ensure that Mozambicans have access to information and services. Для координации многосекторной деятельности был создан национальный совет по борьбе с ВИЧ/СПИДом, призванный обеспечить мозамбикцам доступ к информации и услугам.
Young people often lack access to the labour market services and support needed to help them secure decent and productive work. Молодые люди часто не имеют доступа к услугам по трудоустройству и поддержке, которые позволили бы им получить более достойную и продуктивную работу.
Effective and equitable access to communications services, skills and knowledge is becoming a precondition for full citizenship of individuals. Эффективный и равноправный доступ к коммуникационным услугам, навыкам и знаниям становится предварительным условием полноправного пользования гражданскими правами.
All the inhabitants of Kosovo have the same right to security, access to public services and respect for their dignity. Все жители Косово имеют одинаковые права на безопасность, доступ к общественным услугам и соблюдение своего достоинства.
In rural areas, discrimination insofar as access to opportunities and productive resources and services was still significant. В сельских районах наблюдается по-прежнему значительная дискриминация с точки зрения доступа к возможностям и производственным ресурсам и услугам.
Nevertheless, access to rehabilitation services remains a critical component of the effort to promote social inclusion of the disabled. Тем не менее доступ к услугам по реабилитации остается главнейшей составляющей усилий, направленных на включение инвалидов в жизнь общества.
Several commissions paid particular attention to basic health and education services for all as integral elements in the eradication of poverty. Несколько комиссий уделили особое внимание основным услугам в области здравоохранения и образования, предоставляемым всем людям, как неотъемлемым элементам искоренения нищеты.
Access to vocational guidance services is safeguarded for all persons concerned, nationals of other countries included. Доступ к услугам по профориентации предоставляется всем заинтересованным лицам, включая граждан других стран.
Efforts went beyond direct delivery of services towards capacity-building of local government to improve service access and quality. Предпринимаемые усилия выходили за рамки непосредственного оказания услуг и касались вопросов наращивания потенциала местных органов власти в деле расширения доступа к услугам и повышения их качества.
It urges the Government to increase women's access to health-care and family-planning services. Он также настоятельно призывает правительство расширить доступ женщин к услугам служб здравоохранения и планирования семьи.
They usually live in remote areas where access to health, education, housing and refugee services is limited. Они обычно живут в отдаленных местностях, где доступ к услугам в сферах здравоохранения, образования, жилищного устройства и помощи беженцам ограничен.
There is limited access to quality public health-care services, potable water or sanitation. Доступ к качественной медицинской помощи в системе здравоохранения, питьевой воде и санитарным услугам ограничен.