Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услугам

Примеры в контексте "Services - Услугам"

Примеры: Services - Услугам
Policies that favour a narrow minority - widening inequality in incomes and access to basic services - induce grievance and erode respect for society's rules of the game. Политика, которая проводится в интересах узкого меньшинства, усугубляя неравенство в доходах и возможностях доступа к основным услугам, вызывает чувство обиды и подрывает уважение к существующим в обществе правилам игры.
In general, the outlook for mine survivors in rural communities is said to be poor, unless they have access to life education and health care services. В целом в сельских общинах у выживших жертв мин, как считается, слабые перспективы, если только они не получат доступ к насущному образованию и услугам в сфере медико-санитарного попечения.
According to a number of European non-governmental organizations, the living conditions of the Crimean Tatars remained poor and their access to basic services limited. По данным ряда европейских неправительственных организаций, условия жизни крымских татар остаются тяжелыми, а доступ к базовым услугам ограниченным.
Connect rural areas with markets and facilitate access to services by expanding road network Соединение сельских районов с рынками и облегчение доступа к услугам посредством расширения сети дорог
The State party is also encouraged to develop free and easily accessible drug abuse treatment and social reintegration services for children who are drug and substance abusers. Государству-участнику также предлагается развивать систему свободного и легко доступного лечения от наркотической зависимости и доступ к услугам по социальной реинтеграции детей - жертв злоупотребления наркотиками.
In this regard, it is important to develop and implement mechanisms assuring access to nuclear fuel related services to states as an alternative to pursuing enrichment and reprocessing activities. Соответственно, важно разработать и воплотить в жизнь механизмы гарантированного доступа государств к услугам ядерного топливного цикла в качестве альтернативы развитию деятельности по обогащению и переработке.
Access to, and provision of, goods and services available to the general public, including housing. Доступ к товарам и услугам, предоставляемым населению в целом, включая жилье, и предоставление таких услуг.
The insurance schemes (Basic Health Insurance and SUMI) have improved the conditions of access of the population to these services. Благодаря Базовому медицинскому страхованию и СУМИ удалось улучшить условия доступа населения к услугам в области страхования.
Effective services can ensure that all children have access to basic health care and medicines, food, nutritional supplements, bed nets and other life-saving supplies. Эффективное обслуживание способно обеспечить, чтобы все дети имели доступ к базовым услугам по охране здоровья и основным лекарствам, продуктам питания, дополнительным питательным микроэлементам, инсектицидным сеткам и другим жизненно важным принадлежностям.
Paragraph 150: The session on transport at LDC III dealt specifically with the problems related to the provision of and access to international transport services. Пункт 150: Сессия по вопросам транспорта, проведенная в ходе НРС III, конкретно касалась проблем, связанных с предоставлением международных транспортных услуг и с доступом к таким услугам.
(a) Rural women with access to basic services. а) сельские женщины, имеющие доступ к базовым услугам:
All women and men in the Cook Islands have equal legal access to health, education, agriculture, welfare benefits and other services. Все женщины и мужчины на Островах Кука имеют равный по закону доступ к здравоохранению, образованию, сельскому хозяйству, социальному обеспечению и другим услугам.
The Government has continuously encouraged women to form self-help and welfare groups in order to enable them to access the various available services. Правительство последовательно проводит политику, направленную на поощрение усилий женщин по созданию групп самопомощи и самообеспечения, которые открывают для них возможность получить доступ к разнообразным имеющимся услугам.
Through German-language courses tailored to their needs, women can be brought out of isolation who otherwise would not be able to take advantage of educational offerings without child-care services. С помощью курсов по изучению немецкого языка, приспособленных к их потребностям, можно обеспечить охват таких женщин, которые в противном случае оказались бы в изоляции и не смогли бы воспользоваться предоставляемым образованием в отсутствие у них доступа к услугам по присмотру за детьми.
90% of women gained access to medical services as targeted. девяносто процентов женщин получили доступ к медицинским услугам, как это и предусматривалось;
Measures to encourage rural women and girls to access health care services: Меры по поощрению обращения сельских женщин и девочек к медицинским услугам:
During the monitored period there were no changes in legal regulations regarding the right to equal treatment in access to services intended for the public. За отчетный период не произошло никаких изменений в нормативно-правовых актах, касающихся права на равное обращение в плане доступа к услугам, предназначенным для общественного пользования.
Article 12 enjoins state parties to take all appropriate measures to eliminate discrimination against women in the provision of health care services, including family planning. В статье 12 определяется обязанность государств-участников делать все возможное, чтобы ликвидировать дискриминацию в отношении женщин в том, что касается доступа к медицинским услугам, в частности услугам в области планирования размера семьи.
To be able to access appropriate information and responsive services. иметь возможность доступа к надлежащей информации и удовлетворяющим их потребности услугам;
This may be to be closer to family, amenities and services, or to residential care units which are mainly located in urban areas. Возможно, это вызвано желанием быть ближе к семье, удобствам и услугам или к учреждениям для престарелых, которые располагаются главным образом в городских районах.
ongoing concerns over access to services for rural women постоянная озабоченность в отношении доступа к услугам сельских женщин
Without access to low cost quality transport services, LDCs will not be able to share the benefits of globalization and will continue to be marginalized. Не имея доступа к недорогостоящим, но качественным транспортным услугам, НРС не смогут пользоваться благами глобализации, и соответственно процесс их маргинализации продолжится.
improving the access of the poor to legal services расширение доступа бедных групп населения к правовым услугам
promoting access of the poor to basic socio-economic infrastructure and services поощрение доступа малоимущего населения к базовым объектам социально-экономической инфраструктуры и услугам
The Committee notes that, although they constitute a large proportion of the population, rural women and girls continue to be marginalized in their access to government services. Комитет отмечает, что, хотя женщины и девочки из сельских районов составляют значительную долю населения, они по-прежнему остаются в крайнем положении, когда речь идет о доступе к государственным услугам.