Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услугам

Примеры в контексте "Services - Услугам"

Примеры: Services - Услугам
They also have less access to health care and rehabilitation services and fewer opportunities for education and employment. Для них также будет ограничен доступ к медико-санитарным и реабилитационным услугам, и они будут иметь меньше возможностей для образования и трудоустройства.
As we know, poverty goes hand in hand with illiteracy and limited access to health and family planning services. Как все мы знаем, бедность сопровождается неграмотностью и ограниченным доступом к услугам здравоохранения и планирования семьи.
All countries, including developing countries, are increasingly engaging in services negotiations as part of their regional integration efforts. Все страны, включая развивающиеся, все чаще ведут переговоры по услугам в рамках региональных интеграционных процессов.
His delegation hoped that the failure in Cancún would not jeopardize progress on negotiations over non-agricultural products and services. Делегация Индии выражает надежду на то, что неудача в Канкуне не поставит под угрозу прогресс на переговорах по несельскохозяйственным товарам и услугам.
Modalities for special treatment of LDCs needed to be applied effectively in the course of services negotiations. Требования о распространении особого режима на НРС должны реально учитываться в ходе переговоров по услугам.
The Government is undergoing thorough legal sector reforms, which will take into account issues such as accessibility of legal services. В настоящее время правительство проводит глубокие реформы в юридической сфере, в ходе которых будут приняты во внимание такие вопросы, как доступ к юридическим услугам.
The CSME will allow for CARICOM goods, services, people and capital to move freely throughout the Community. Создание ЕРЭК позволит товарам, услугам, населению и капиталу стран - членов КАРИКОМ свободно передвигаться в сообществе.
Other countries expressed great interest in their services. Немалый интерес к ее услугам проявляли и другие страны.
Access to the respectively listed services is ensured 100 per cent. Доступ к соответствующим перечисленным услугам обеспечивается на 100%.
However, in many of these countries, those most in need lack access to basic prevention services. Однако во многих этих странах наименее нуждающиеся в помощи лица не располагают доступом к базовым профилактическим услугам.
Countries must intensify efforts to ensure access to key programmes and services for their entire populations, including the most marginalized. Странам необходимо активизировать свои усилия по обеспечению доступа к программам и услугам, имеющим ключевое значение, для всех групп населения, включая наиболее маргинализованные из них.
By 2003, every assisted country will have begun to implement strategies to reach populations not reached by immunization services. К 2003 году все страны, получающие помощь от ЮНИСЕФ, приступят к осуществлению стратегий, нацеленных на охват категорий населения, не имеющих доступа к услугам по иммунизации.
The urban poor are especially vulnerable to social exclusion; they lack access to services, safety nets and political representation. Малоимущие, проживающие в городах, особенно подвержены социальной маргинализации, поскольку они не имеют доступа к услугам, сетям социального вспомоществования и механизмам политического представительства.
Equality and Equity of Access to goods and services increased through Mata's social inclusion policy. Благодаря политике социальной интеграции Мальты улучшилось положение с обеспечением равного и справедливого доступа к товарам и услугам.
Religious services were available, inmates had unrestricted access to lawyers, and full health care was available. Отправляются религиозные службы, заключенные имеют неограниченный доступ к услугам адвокатов, и в полной мере предоставляются медицинские услуги.
Improved access to services is a general goal. Одной из основных целей является улучшение доступа к услугам.
This initiative provides Canadians educators, librarians and students with valuable electronic learning tools and services, and encourages the development of information-technology skills. Эта инициатива обеспечивает доступ канадских преподавателей, работников библиотек и учащихся к имеющим важное значение электронным средствам обучения и услугам, а также содействует развитию навыков использования информационных технологий.
These programs provide financial assistance as well as access to resources and services, including training programs to attain self-sufficiency. В рамках этих программ оказывается финансовая помощь, а также обеспечивается доступ к ресурсам и услугам, в том числе к программам профессиональной подготовки для достижения самообеспечения.
A Calgary initiative ensures that street persons have access to medical services. По инициативе властей Калгари бездомные обитатели улиц получают доступ к медицинским услугам.
The Code prohibits discrimination in the areas of services, goods and facilities, contracts, housing, employment and vocational associations. Кодекс запрещает дискриминацию в области доступа к услугам, товарам и помещениям, заключения контрактов, предоставления жилья, трудоустройства и участия в деятельности профессиональных ассоциаций.
Four new initiatives are currently being implemented to improve access to services and promote system change. В настоящее время осуществляются четыре новые программы по расширению доступа к соответствующим услугам и дальнейшему развитию системы этих услуг.
Its primary aspects are knowledge, information, communication and access to services and products. Его основными аспектами являются знания, информация, коммуникации и доступ к услугам и продуктам.
When they are housed, they often lack access to such basic services as potable water, paved roads and electricity. Когда они находят жилье, там зачастую отсутствует доступ к основным услугам, таким, как снабжение питьевой водой, асфальтированные дороги и энергоснабжение.
This claim compels the State to ensure that the citizens do not suffer from exclusion with respect to access to public goods and services. Это требование обязывает государства обеспечить то, чтобы граждане не подвергались изоляции в плане доступа к общественным товарам и услугам.
Such surveys have identified vulnerable groups lacking access to food, water and health and educational services. Эти обзоры позволили выявить уязвимые группы, которые не имеют доступа к продуктам питания, воде, медико-санитарным услугам и услугам в области образования.