Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услугам

Примеры в контексте "Services - Услугам"

Примеры: Services - Услугам
Special mechanisms for access to finance and other services provided by the banks and other finance providers should be supportive of start-up entrepreneurs. Специальные механизмы обеспечения доступа к финансированию и другим услугам, предоставляемым банками и другими финансовыми посредниками, должны оказывать поддержку начинающим предпринимателям.
Intervention by the competition agency may increase access to vital local services, which in turn promotes economic development. Вмешательство со стороны органов по вопросам конкуренции может расширить доступ к жизненно важным услугам на местах, что в свою очередь стимулирует экономическое развитие.
The amount of $72,000 is required owing to the increasing requirements to access information and services to support field missions. Сумма в размере 72000 долл. США требуется в связи с возрастающими потребностями в доступе к информации и услугам для поддержки полевых миссий.
By 2007, Botswana had achieved national universal access targets for HIV prevention services in antenatal settings. К 2007 году в Ботсване достигнуты национальные целевые показатели в отношении обеспечения всеобщего доступа к услугам по профилактике ВИЧ в антенатальный период.
Special efforts are required to ensure access to services for children living with or affected by HIV. Для обеспечения доступа детей, живущих с ВИЧ или затронутых им, к услугам необходимо приложить особые усилия.
I am pleased to report that nearly 40 per cent of HIV-positive women are accessing PMTCT services. Я рада сообщить, что доступ к услугам ППМР имеет почти 40 процентов ВИЧ-инфицированных женщин.
In rural areas, savings and credit cooperatives provide access to banking services which are lacking in many communities. В сельской местности накопительные и кредитные кооперативы предоставляют доступ к банковским услугам, которые отсутствуют во многих районах.
In developing countries, access to financial services in many small towns or villages is often offered only by financial cooperatives. В развивающихся странах доступ к финансовым услугам во многих небольших городах и деревнях зачастую обеспечивается только финансовыми кооперативами.
Strengthening credit unions would require enabling them to have access to important financial services and networks typically available to commercial banks. Укрепление кредитных союзов требует обеспечить им доступ к важным финансовым услугам и сетям, которыми обычно пользуются коммерческие банки.
The Commission remains deeply concerned about obstructions to the Agency's services and damages to its premises. Комиссия по-прежнему испытывает глубокое беспокойство по поводу препятствий, чинимых услугам Агентства, и по поводу ущерба, причиненного его служебным помещениям.
The regime of movement restrictions seriously affected the West Bank economy, creating hardship and limiting access to education, health and other services. Режим ограничений в отношении передвижения серьезно сказался на экономике Западного берега, создав определенные трудности и усложнив доступ к образованию, медицинским и другим услугам.
In addition to these services, UNRWA also responds to emergencies wherever they occur in its areas of operation. В дополнение к этим услугам БАПОР также реагирует на любые чрезвычайные ситуации в его районах операций.
UNRWA provided refugees with access to legal and counselling services. БАПОР обеспечило беженцам доступ к правовым и консультативным услугам.
Improving access to basic services is, therefore, an important element in promoting social integration. Расширение доступа к базовым услугам является в связи с этим одним из важных элементов содействия социальной интеграции.
Legal recognition of rights does not necessarily lead to a reduction in inequalities in access to services. Юридическое признание прав не обязательно приводит к сокращению неравенства в плане доступа к услугам.
Measures to support women's entrepreneurship need to be significantly strengthened, including through access to financial services and capacity-building. Необходимо существенно укрепить меры по оказанию поддержки в развитии предпринимательства среди женщин, в том числе на основе обеспечения доступа к финансовым услугам и создания потенциала.
Access to physical rehabilitation services is hindered by many obstacles, including poverty, distance, lack of security and political divisions. Доступу к услугам по физической реабилитации мешают многочисленные препятствия, включая нищету, удаленность, отсутствие безопасности и политические разногласия.
PPPs have also helped improve access to modern infrastructure services, accompanied by substantial improvements in coverage. ПГЧС помогло также улучшить условия доступа к услугам, предлагаемым современной инфраструктурой, и существенно расширить охват ими.
To ensure equal access and enjoyment of services provided on municipal level several mechanisms have been created by the Law on Gender Equality. Для обеспечения равного доступа к услугам, оказываемым на муниципальном уровне, и возможности пользоваться ими Законом о гендерном равенстве было создано несколько механизмов.
She also wondered what kind of discrimination women had experienced in relation to access to and the supply of goods and services. Оратор также интересуется, какому виду дискриминации подвергаются женщины при доступе к товарам и услугам и их предоставлению.
It was important to ensure that all women had access to contraceptive and reproductive health-care services. Необходимо предоставить всем женщинам доступ к противозачаточным средствам и медицинским услугам в сфере репродуктивного здоровья.
Minority women's access to services such as prenatal care depended primarily on their awareness of the need for such care. Доступ женщин из групп меньшинств к таким услугам, как дородовое наблюдение, зависит прежде всего от понимания ими необходимости такого наблюдения.
Minorities continued to face violence, intimidation, discrimination, and difficulties accessing public services. Меньшинства по-прежнему подвергаются насилию, запугиванию и дискриминации, и им трудно получить доступ к государственным услугам.
As a result, users have to endure undue delays and expenses, and face difficulties accessing public services. Как следствие, граждане сталкиваются с неоправданными задержками и расходами и трудностями с получением доступа к государственным услугам.
Promote successful innovations to provide essential services to children affected and orphaned by HIV/AIDS, disseminate lessons learned, and expand knowledge and evidence based programming. Пропаганда успешных нововведений в целях обеспечения доступа к основным услугам детям, пострадавшим или осиротевшим в результате эпидемии ВИЧ/СПИДа, распространение извлеченных уроков и расширение масштабов деятельности по разработке/осуществлению научно-обоснованных программ.