Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услугам

Примеры в контексте "Services - Услугам"

Примеры: Services - Услугам
Participating countries in the Water for Cities programmes progressively adopted policies aimed at expanding access to environmentally sound urban infrastructure and services. Страны, участвующие в программах «Водоснабжение городов», постепенно начали применять стратегии, направленные на расширение доступа к городской инфраструктуре и услугам, функционирующим без ущерба для окружающей среды.
Before the Employment Relations Authority hears a matter, the parties are encouraged to attend mediation with the mediation services supplied by the Department of Labour. До рассмотрения дела Управлением по вопросам трудовых отношений сторонам рекомендуется обращаться к посредническим услугам, предоставляемым министерством труда.
They also contribute to the reduction of gaps in access to fundamental services around the world. Кроме того, это способствует расширению доступа к основным услугам во всем мире.
This Article ensures women equal access to health care services, including Family Planning Services and advice. В данной статье женщинам обеспечивается равный доступ к услугам здравоохранения, включая услуги и консультации по планированию размера семьи.
UNCTAD's assessment of trade in services submitted to the WTO Services Council and its sectoral work had been of considerable value. Проведенная ЮНКТАД оценка торговли услугами, результаты которой были представлены на рассмотрение Совета ВТО по услугам, и ее секторальная работа имеют немаловажное значение.
Environmental services have been playing an important role in ongoing negotiations under Article XIX the General Agreement on Trade in Services. Экологическим услугам придается важное значение на переговорах по статье XIX Генерального соглашения по торговле услугами.
In financial services, the GATS Annex on Financial Services explicitly authorizes prudential measures. В случае финансовых услуг приложение к ГАТС по финансовым услугам прямо допускает применение пруденциальных мер.
Multilateral negotiations on freight logistics services under the General Agreement on Trade in Services were also discussed. Был также обсужден вопрос о многосторонних переговорах по грузовым логистическим услугам в рамках Генерального соглашения по торговле услугами.
Services focused only on STI treatment have the negative aspect - that of obstacles for access on the part of women to these services. Услуги, ориентированные только на лечение ИППП, сопряжены с отрицательным моментом - препятствиями для доступа женщин к этим услугам.
Services, particularly universal access (UA) to essential services, can be an important contributor to human and economic development. Услуги, и в частности всеобщий доступ к услугам первой необходимости, могут выступать важным фактором социального и экономического развития.
In some countries, indigenous peoples living on reserves do not have access to water or sanitation services. В некоторых странах коренные народы, проживающие в резервациях, не имеют доступа к услугам водоснабжения или санитарии.
Many persons living in poverty are de facto deprived of accessing courts and other public services as they lack legal identity. Многие живущие в нищете лица фактически лишены доступа к судам и другим государственным услугам, поскольку они не обладают правосубъектностью.
Poor public transport and road quality further impairs residents' ability to access services and employment. Дополнительные проблемы в плане доступа к услугам и занятости для жителей этих районов создает плохое транспортное сообщение и низкое качество дорог.
Disadvantaged minorities are often poorly placed with respect to accessing information and services. Меньшинства, находящиеся в неблагоприятном положении, нередко имеют ограниченный доступ к информации и услугам.
In most cases, all pool members within the system are provided access to the same health goods and services. В большинстве случаев всем участникам системы предоставляется доступ к одним и тем же медицинским товарам и услугам.
Single payer systems are thus effective in promoting universal access to health facilities, goods and services, reducing out-of-pocket payments, and insulating users from catastrophic health expenditures. Таким образом, системы единого плательщика эффективно способствуют обеспечению всеобщего доступа к медицинским учреждениям, товарам и услугам, сокращая плату, взимаемую с пациента, и защищая пациентов от разорительных медицинских расходов.
Contribution schemes must be designed to ensure universal access to good quality health facilities, goods and services. Необходимо разрабатывать планы внесения взносов, обеспечивающие всеобщий доступ к медицинским учреждениям, товарам и услугам хорошего качества.
Such individuals may be unable to access good quality health facilities, goods and services owing to unaffordable out-of-pocket payments. Такие физические лица могут оказаться не в состоянии получить доступ к медицинским учреждениям, товарам и услугам хорошего качества из-за необходимости вносить непозволительно высокие платежи из собственного кармана.
Better overall health outcomes and more effective health systems result from eliminating inequalities in access to health facilities, goods and services. Устранение неравенства в обеспечении доступа к медицинским учреждениям, товарам и услугам ведет к улучшению показателей медицинского обслуживания в целом и повышению эффективности систем здравоохранения.
As this section shows, privatization often results in price increases which limit poor people's access to basic services. Как показывают данные в этом разделе, приватизация нередко приводит к увеличению цен, что ограничивает доступ обездоленного населения к этим основным услугам.
Inclusive finance strives to enhance access to financial services for both individuals and small and medium-sized enterprises. Всеобщий охват финансовыми услугами призван расширять доступ к финансовым услугам как для физических лиц, так и для малых и средних предприятий.
Of the 60 poorest countries, two thirds did not benefit regularly from trade finance programme services. Среди 60 беднейших стран две трети не имеют регулярного доступа к услугам в области финансирования торговли.
Without access to these services, many entities would be unable to move around the territory and fulfil their own mandates. При отсутствии доступа к таким услугам многие структуры не смогли бы передвигаться по территории и выполнять свои собственные мандаты.
Preventive services are accessible by women, youngsters and other vulnerable groups Обеспечивается доступ к профилактическим услугам для женщин, молодых людей и других уязвимых групп
Furthermore, some organizations have adopted or are in the process of preparing ICT cost catalogues for their basic ICT services. Кроме того, некоторые организации утвердили или готовят каталоги расходов на ИКТ в разбивке по их базовым услугам в сфере ИКТ.