| After closing a deal, ask the buyer why it appealed to their services. | После закрытия сделки, попросите покупателя, почему он обратился к своим услугам. |
| You should be registered in our site to get access to its additional on-line services. | Зарегистрировавшись на этой странице, вы получите доступ к дополнительным онлайновым услугам, предоставляемым нашим сайтом. |
| In addition to normal bus services, the central city has a zero-fare hybrid bus service, the Shuttle. | В дополнение к обычным автобусным услугам, в центре города есть бесплатный гибридный автобус, Shuttle. |
| View or download the UPS Service and Tariff Guide for information about services, tariffs and zones. | Просматривать и загружать руководство по тарифам и услугам UPS с информацией об услугах, тарифах и зонах. |
| Workplace programmes expand access to HIV prevention, treatment, care and support services directly to employees. | Программы на рабочем месте обеспечивают доступ к услугам по профилактике, лечению, уходу и поддержке в связи с ВИЧ непосредственно работникам. |
| The discount doesn't apply to purchase of hardware, lease, as well as services subscribed at reduced price. | Скидка не относится к приобретению технической аппаратуры, наему, а также к услугам, которые абонируются по пониженной цене. |
| InterGest is attending to a constantly growing number of clients who trust our services and experience. | InterGest постоянно увеличивает список клиентов, которые полностью доверяют нашим услугам и опыту. |
| You can use the services of experienced guides, interpreters, convenient and comfortable transport. | К Вашим услугам - опытные экскурсоводы, переводчики, удобный и комфортабельный транспорт. |
| You will find further information with regard to our services on the following pages. | На следующих страницах Вы найдете более полную информацию по данным услугам. |
| The society from year to year makes more and more qualitative and strict demands to given services. | Общество из года в год предъявляет все более качественные и строгие требования к предоставляемым услугам. |
| ABBYY makes no recommendations as to the merit of such third-party products or services. | Компания АВВУУ не даёт никаких рекомендаций или оценок данным продуктам и/или услугам. |
| To complement our transport services, Logitracon offers you a full logistics service, from order picking and packaging to storage and transhipment. | В качестве дополнения к нашим транспортным услугам компания Logitracon предлагает вам комплексный логистический сервис - от комплектации и упаковки заказов до хранения и перевалки грузов. |
| We pay special attention to additional services. | Мы к дополнительным услугам относимся с особым трепетом. |
| With its compact architecture, the hotel offers flexibility of having easy access to different services and facilities. | Из-за своего компактного рассположения, отель обеспечивает своим гостям легкий доступ ко всем услугам и другим видам деятельности. |
| For tourists services are comfortable motor ships a with restaurants, bars, discos and pools. | К услугам туристов комфортабельные теплоходы с ресторанами, барами, дискотеками и бассейнами. |
| These arrangements allow to checkout the ability of the company to keep up with the requirements for the production and services. | Проведение этих мероприятий позволяет проверить способность организации обеспечивать соблюдение обязательных требований к продукции и услугам. |
| This is where the services of a specialized cosmetic surgery consultant can save you money in the long run. | Здесь к услугам специализированной косметической хирургии консультант может сэкономить деньги в долгосрочной перспективе. |
| Broadening of access of injured persons from human trafficking to the services of social and economic reintegration. | Расширение доступа потерпевших от торговли людьми к услугам по социально-экономической реинтеграции. |
| Circus requested the services of Coxon after the departure of their guitarist. | Circus обратились к услугам Коксона, когда лишились своего гитариста. |
| Approximately 25% of Australian households had access to pay television services by the end of 2005. | Около 25 % австралийских домохозяйств имели доступ к услугам платного телевидения в конце 2005 года. |
| This cooperation in the peaceful use of nuclear energy has enabled the company to gain access to uranium enrichment services. | Данное сотрудничество в области мирного использования атомной энергии позволило компании получить доступ к услугам по обогащению урана. |
| Discounts apply to all "Pif Paf" paintball park offered services. | Скидки относятся ко всем услугам, предлагаемым пейнтбольным парком "Pif Paf". |
| It provided selective support for agriculture, basic public services, human resource development (especially education), and for energy and roads. | Она предусматривала выборочную поддержку сельскому хозяйству, базовым государственным коммунальным услугам, развитию человеческих ресурсов (особенно в сфере образования), а также сектору энергетики и автодорогам. |
| In order to access to advanced services you have to register to DomuS3D site. | Для доступа к передовым услугам требуется регистрация на сайте DomuS3D. |
| Users typically access telephone interpreting services with a telephone or computer with VoIP. | Обычно пользователи получают доступ к услугам устного перевода телефонных переговоров с помощью телефона или компьютера с VoIP. |