Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услугам

Примеры в контексте "Services - Услугам"

Примеры: Services - Услугам
Undertaking policy studies on energy security as well as on widening access to energy services, and the role of renewable energy; подготовки программных исследований по вопросам энергетической безопасности, расширения доступа к энергетическим услугам и роли возобновляемой энергии;
Please provide information on measures taken to ensure access to basic services and social protection by people in informal employment, especially women and young people. Просьба представить информацию о мерах, принятых с целью обеспечения доступа к базовым услугам и социальной защите для лиц, занятых в неформальных секторах, в особенности для женщин и молодежи.
Please provide information on how access to medical care, services and personnel is ensured in the State Party following the policy decision to reduce budgetary expenditures on health care. Просьба представить информацию о том, каким образом в государстве-участнике обеспечивается доступ к медицинской помощи, медицинским услугам и медицинскому персоналу после принятия политического решения о сокращении бюджетных расходов на здравоохранение.
As a consequence of the underlying digital architecture of the Internet, as well as the global availability of services, cybercrime often has an international dimension. Вследствие лежащей в основе Интернета цифровой архитектуры, а также имеющегося глобального доступа к соответствующим услугам киберпреступность часто приобретает международные масштабы.
The lack of access to contraception and safe abortion services puts young women and girls at risk of unsafe abortions aggravating their health risks. Отсутствие доступа к услугам, связанным с контрацепцией, и безопасным абортам ставит молодых женщин и девушек под угрозу проведения небезопасных абортов, которые, в свою очередь, повышают риск для их здоровья.
The Committee also recommends that the State party improve access to safe sanitation services, particularly in rural areas, by the most disadvantaged and marginalized groups. Комитет также рекомендует государству-участнику расширить доступ наиболее обездоленных и маргинализированных групп к безопасным санитарным услугам, в особенности в сельских районах.
In line with the Covenant, the GON has adopted measures aimed at poverty alleviation, universal access to health, education services and social welfare programmes. Руководствуясь Пактом, ПН принимает меры, направленные на сокращение масштабов бедности, обеспечение всеобщего доступа к услугам здравоохранения и образования и к программам социального обеспечения.
The project aimed to assist women living with HIV/AIDS and service providers in increasing women's access to services. Этот проект был призван оказать помощь женщинам, страдающим ВИЧ/СПИДом, а также обслуживающим женщин организациям в расширении доступа женщин к таким услугам.
Much work remained to be done, especially for primary school enrolment, enhanced basic sanitation services, reduction of maternal mortality and efforts to combat HIV/AIDS. Еще предстоит сделать многое, особенно в плане охвата начальным образованием, расширения доступа к основным услугам в области санитарии, сокращения материнской смертности и усилий по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
However, development cooperation can play a strong role in catalysing domestic financing for development by increasing tax revenue and access to affordable financial services. Однако процесс сотрудничества в целях развития может играть значительную каталитическую роль в деле мобилизации национальных финансовых ресурсов на цели развития благодаря увеличению налоговых поступлений и расширению доступа к недорогим финансовых услугам.
Access to affordable financial services plays a key role in poverty eradication Доступ к недорогим финансовым услугам является одним из ключевых факторов искоренения нищеты
This led to lively discussions on how to use aid to broaden access to inclusive financial services, promote domestic revenue mobilization and attract foreign direct investment. Состоялись оживленные обсуждения способов использования помощи в целях расширения доступа к всеохватным финансовым услугам, содействия мобилизации внутригосударственных доходов и привлечения прямых иностранных инвестиций.
Financial inclusion means the opportunity to access financial services, which requires a bank branch, an automated teller machine or some other physical point of sale. Всеохватность финансовых услуг означает возможность доступа к финансовым услугам, для оказания которых требуется наличие банковского отделения, банкомата или иной реальной точки обслуживания.
Like the directive, which only provides for minimum standards, this protection comprises access to and supply of goods and services which are commercially available to the public. Как и Директива, которая обеспечивает лишь минимальные стандарты, такая защита предусматривает доступ к товарам и услугам, которые предоставляются населению на коммерческой основе.
What messages have been successful in deterring migrants from using the services of smugglers? Какие аргументы помогают удерживать мигрантов от обращения к услугам преступников, занимающихся незаконным ввозом?
Inadequate public investment at the local level, and insufficient access to financial services by poor households and small businesses, constrain the achievement of the Millennium Development Goals throughout the least developed countries. Неадекватное государственное инвестирование на местном уровне и недостаточный доступ к финансовым услугам со стороны бедных домохозяйств и малого бизнеса сдерживают достижение Целей развития тысячелетия в наименее развитых странах.
As the Pacific Financial Inclusion Programme has shown, mobile technology is a potential 'game-changer' for increasing access by poor households to financial services. Как показал опыт Программы охвата финансовыми услугами в Тихоокеанском регионе, мобильные технологии несут в себе потенциал "фактора, изменяющего правила игры", для расширения доступа бедных домохозяйств к финансовым услугам.
He highlighted the gaps that existed at the policy, financing and delivery levels and the barriers women and adolescents faced in accessing services. Он обратил внимание на пробелы, которые существуют в политике, финансировании и предоставляемых услугах, а также на те барьеры, с которыми сталкиваются женщины и девочки-подростки в доступе к профильным услугам.
It would have to encompass measures to remove the obstacles that prevent the poor from leading a life they value, accessing services and having choices. Они должны включать меры по устранению препятствий, которые мешают бедным вести достойную жизнь, получить доступ к услугам и иметь выбор.
The remaining 20 per cent pertained to other management services, which, in line with UNOPS mandate, were provided upon the request of our partners. Оставшиеся 20 процентов относятся к другим управленческим услугам, которые, в соответствии с мандатом ЮНОПС, были предоставлены по просьбе наших партнеров.
The International Planned Parenthood Federation works in 172 countries to empower the most vulnerable women, men and young people to access life-saving services and programmes and to live with dignity. Международная федерация по планированию размеров семьи работает в 172 странах с целью расширить права и возможности наиболее уязвимых женщин, мужчин и молодых людей в плане предоставления им доступа к услугам и программам неотложной помощи и обеспечить им достойную жизнь.
By facilitating and promoting access to holistic torture rehabilitation services on a global scale, the Council has actively promoted the realization of several of the Goals. Своим содействием расширению доступа к комплексным услугам по реабилитации жертв пыток в общемировом масштабе Совет активно способствует реализации нескольких целей.
Social integration fosters the empowerment of all people through opportunities for decent work, the enjoyment of basic services and full participation in political life. Социальная интеграция способствует расширению прав и возможностей всех людей благодаря возможностям получения достойной работы, доступа к базовым услугам и всестороннего участия в политической жизни.
Improve access to and the quality of education and information services for young people Расширять доступ молодежи к образованию и информационным услугам и повышать их качество.
Few responses from States specifically mentioned access for children to shelters, which is critical for many women to feel confident in accessing such services. В ответах государств почти ничего не было сказано о доступе детей в приюты, хотя для женщин чрезвычайно важно быть уверенными в наличии доступа к услугам этих учреждений.