Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услугам

Примеры в контексте "Services - Услугам"

Примеры: Services - Услугам
UNDAF indicated that access to and the use of different goods and services is still a problem on account of the disparities. РПООНПР указала на то, что из-за имеющихся диспропорций в стране по-прежнему стоит проблема доступа к различным благам и услугам и пользования ими.
It urged Germany to increase measures to protect those women; to facilitate access to counselling and support services; and to investigate the alleged violence. Он настоятельно призвал Германию усилить меры защиты таких женщин; облегчить им доступ к консультированию и услугам по оказанию поддержки; а также расследовать случаи предполагаемого насилия.
In her testimony, Ms. Rodriguez Cerro spoke of the impact of corruption on access to justice, basic services, land and other rights. В своем выступлении г-жа Родригес Серро упомянула о воздействии коррупции на доступ к правосудию, основным услугам, земле и другим правам.
And what led you to use their services? И что вынудило вас прибегнуть к ее услугам?
(a) Facilitation of collateral-free loan screening mechanisms to improve access of young entrepreneurs to relevant financial services; а) упрощение контрольно-надзорных механизмов для предоставления беззалоговых ссуд в целях улучшения доступа молодых предпринимателей к соответствующим финансовым услугам;
And so that sets up for making access to get goods and services more convenient and less costly in many cases than owning them. Это готовит почву для более удобных и во многих случаях менее затратных способов доступа к товарам и услугам, чем обладание этими вещами.
Furthermore, two technical assistance projects for Morocco and Tunisia - on capacity-building and facilitating access to insurance, banking and financial services for SMEs - were initiated. Кроме того, было начато осуществление двух проектов технической помощи для Марокко и Туниса, посвященных укреплению потенциала и облегчению доступа к страховым, банковским и финансовым услугам для МСП.
In urban environments, however, many asylum-seekers, refugees and others of concern were unable to access housing, health-care and other services. Однако в городских условиях многие просители убежища, беженцы и другие подмандатные лица не могли получить доступ к жилью, здравоохранению и другим услугам.
Systems and services are continuously monitored by the Network Control Centre for availability Бесперебойность доступа к системам и услугам постоянно контролировалась Центром сетевого контроля
The right to health contained both freedoms and entitlements and sought to ensure access to quality health facilities, goods and services without discrimination. Право на здоровье подразумевает как свободы, так и обязанности и стремится обеспечить доступ к качественным учреждениям здравоохранения, товарам и услугам без дискриминации.
These human rights further require measures that enable relevant stakeholders to identify and address the reasons behind certain women's heightened inability to access adequate and timely health-care interventions and services. Эти права человека предусматривают также меры, которые дают возможность соответствующим заинтересованным лицам выявлять и рассматривать причины, объясняющие явную неспособность некоторых женщин получить доступ к адекватному и своевременному медицинскому вмешательству и услугам.
The Committee recommends that the State party strengthen implementation of programmes and policies aimed at providing effective access for women to health-care information and services, especially in rural areas. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать осуществление программ и политики, направленных на обеспечение эффективного доступа женщин к информации об охране здоровья и медицинским услугам, особенно в сельских районах.
In many cases, statistical data for logistics services are not comparable because different countries often have different criteria for data collection and calculation. Во многих случаях статистические данные по логистическим услугам несопоставимы, поскольку различные страны часто имеют разные критерии для сбора и расчета данных.
If this is not the case, please provide further information on the differences in their access to such services (paras. 307-313). Если это не так, то просьба представить дополнительную информацию о различиях в их доступе к таким услугам (пункты 307 - 313).
The Committee is concerned about the limited access to general practitioners and health- care services in the State party, especially in rural areas. Комитет обеспокоен ограниченным доступом к врачам общего профиля и к услугам системы здравоохранения в государстве-участнике, особенно в сельских районах.
Barriers include unequal power relations, limited opportunities for education, inadequate access to health care and services, cultural biases and poor economic conditions. К числу существующих препятствий относятся неравноправные властные отношения, ограниченные возможности в области образования, недостаточный доступ к услугам в области охраны здоровья, предвзятые подходы в области культуры и отсутствие надлежащих экономических условий.
For instance, the NGO report referred to the fact that a village inhabited by Roma had no proper road and no access to medical services. Например, в этом сообщении НПО упоминается тот факт, что в поселке, где проживают рома, отсутствует надлежащая дорога и нет доступа к медицинским услугам.
The upsurge of the war ruined all efforts, cutting access to health care and other basic services by around 70 per cent. Все прилагаемые усилия были сведены на нет вследствие активизации военных действий, которые привели к сокращению приблизительно на 70% доступа населения к медицинским и другим основным услугам.
These initiatives increased the livelihoods opportunities and access to services not only for women mobilized in SHGs but also for entire communities affected by conflicts and displacements. Реализация этих инициатив расширила возможности получения средств к существованию и доступ к услугам не только для женщин, вовлеченных в группы самопомощи, но и в целом для сообществ, пострадавших от конфликтов и перемещений.
Supply goods or services, or grant access to facilities; с) обеспечили поставку товаров или услуг или предоставили доступ к соответствующим объектам или услугам;
Improve access to quality material, neonatal, child and adolescent services улучшение доступа к качественным услугам по оказанию материальной помощи, неонатальным, детским и подростковым услугам;
Non-discrimination requires that socio-economic rights, such as access to health facilities, goods and services, be equally available to nationals and non-nationals, including irregular migrant workers. Недискриминация предполагает, что социально-экономические права, такие как доступ к медицинским учреждениям, товарам и услугам, должны быть равно доступны гражданам и негражданам, в том числе трудящимся-мигрантам с неурегулированным статусом.
Additionally, without referral for counselling and treatment, deported migrant workers may also face difficulties in accessing health facilities, goods and services upon return to the sending State. К тому же без направления на консультацию и лечение депортированные трудящиеся-мигранты могут столкнуться с трудностями в доступе к медицинским учреждениям, товарам и услугам уже после возвращения в направляющее государство.
C. Access to health facilities, goods and services С. Доступ к медицинским учреждениям, товарам и услугам
The Special Rapporteur encourages the Government to continue health sector reforms in accordance with the right to health, to ensure universal access to good-quality health facilities, goods and services for all. Специальный докладчик призывает правительство продолжать реформы сектора здравоохранения в соответствии с правом на здоровье, обеспечить всеобщий доступ к медицинским учреждениям, товарам и услугам высокого качества.