Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услугам

Примеры в контексте "Services - Услугам"

Примеры: Services - Услугам
Kenya was participating actively in the services negotiations, with the assistance of UNCTAD under JITAP. При содействии ЮНКТАД по линии СКПТП Кения принимает активное участие в переговорах по услугам.
Experience had shown that services negotiations were complex, and technical assistance should be extended to other African countries to assist them in identifying their interests. Опыт показал, что переговоры по услугам являются сложными, и в этой связи следует предоставить техническое содействие другим развивающимся странам, чтобы помочь им в определении своих интересов.
For example, a specific annex on distribution services was drafted in the case of China's accession. Например, при вступлении в ВТО Китая было составлено конкретное приложение по распределительным услугам.
All countries look at the negotiations on services as an opportunity for growth and development. Все страны подходят к переговорам по услугам как к возможности для стимулирования экономического роста и развития.
Many developing countries expect direct benefits from services negotiations if predictability in market access for temporary movement of natural persons at all skill levels can be ensured. Многие развивающиеся страны ожидают получить непосредственные выгоды от переговоров по услугам, если им удастся добиться предсказуемости в вопросе доступа на рынок для временно перемещающихся физических лиц на всех профессиональных уровнях.
In the context of the GATS negotiations, a number of countries have signalled their interest in making progress on professional services. В контексте переговоров по ГАТС ряд стран обозначили свой интерес к достижению прогресса по профессиональным услугам.
Lack of access to adequate transport services and insufficient trade facilitation are among the main reasons for this uneven development. Отсутствие доступа к надлежащим транспортным услугам и недостаточное упрощение процедур торговли относятся к основным причинам неравномерного охвата стран этими тенденциями.
This situation exacerbates existing inequalities in access to infrastructure and services. Эта ситуация усугубляет существующее неравенство в сфере доступа к инфраструктуре и услугам.
Some subregional offices had not benefited from the services of regional advisers in recent years and were uncertain about their relevance. В последние годы некоторые региональные представительства не прибегали к услугам региональных консультантов, и они не уверены в их необходимости.
In Algeria, young people without a credit history have access to financial services in order to invest in self-employment activities. В Алжире ранее не получавшие кредиты молодые люди имеют доступ к финансовым услугам, что позволяет им инвестировать в самостоятельные виды деятельности.
The ability of rural women to access such financial services has helped to increase agricultural productivity and promote food security. Доступ женщин этих районов к таким финансовым услугам помог повысить производительность труда в сельском хозяйстве и укрепить продовольственную безопасность.
The existence of parallel structures as well as restrictions on freedom of movement also adversely impact access to services. Существование параллельных структур и сохранение ограничений на свободу передвижения также негативно сказываются на доступе к услугам.
Yet this remains extremely difficult in the face of a hostile environment, an uncooperative administration, and inaccessible judicial services. Однако добиться этого все еще крайне сложно в сложившихся неблагоприятных условиях, при неуступчивой администрации и отсутствии доступа к правовым услугам.
Several of these allegations have related to a lack of access to health care, goods and services for detainees or prisoners. Несколько сообщений касались отсутствия у содержащихся под стражей или заключенных лиц доступа к медицинской помощи и медицинским товарам и услугам.
Access to public services and public utilities throughout Kosovo, even if improved, is still problematic. Доступ к службам общего пользования и коммунальным услугам в Косово по-прежнему сопряжен с проблемами, хотя и несколько улучшился.
In her view, financial commitment was the biggest obstacle to addressing racial/ethnic inequalities regarding access to health information and services. По ее мнению, самым большим препятствием в устранении расового/этнического неравенства в деле обеспечения доступа к медико-санитарной информации и услугам являются финансовые ассигнования.
The right to water covers access by households to drinking water supplies and waste-water treatment services managed by public or private bodies. Право на воду охватывает доступ домашних хозяйств к снабжению питьевой водой и услугам по очистке сточных вод, предоставляемым государственными или частными органами.
Developing community partnerships to help inform the public and provide access to services; налаживанию партнерских связей в общинах для содействия распространению информации среди общественности и обеспечения доступа к услугам;
Public policies facilitated women's access to financial services. Государственные программы способствовали расширению доступа женщин к финансовым услугам.
Others are seeking ways to further develop infrastructure to increase access to information and services. Другие занимаются поиском путей для дальнейшего укрепления инфраструктуры для расширения доступа к информации и услугам.
As part of the broader Australian community, university students have access to these services. В рамках более широкой австралийской общины студенты университетов располагают доступом к этим услугам.
Give highest priority to mothers with difficult pregnancies through improved access to enhanced family planning information and services. Придать самую высокую приоритетность матерям с осложненной беременностью посредством улучшения их доступа к более качественной информации и услугам по планированию размеров семьи.
Procedures have been introduced for processing women's documents and providing them with access to services and programmes. Оказание содействия женщинам в оформлении документов и обеспечение им доступа к услугам и программам.
Efforts are continuous to make the services of the Unit reach rural women. Принимаются последовательные меры для обеспечения доступа сельских женщин к услугам этой Группы.
Poverty rates are higher and there is less access to services in rural communities. В сельских общинах наблюдаются более высокие показатели распространения нищеты и меньший доступ к услугам.