Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услугам

Примеры в контексте "Services - Услугам"

Примеры: Services - Услугам
Greater access to services and opportunities for persons with disabilities Обеспечение инвалидам более свободного доступа к услугам и предоставление им более широких возможностей
The efforts of developing countries to restructure their economies and diversify away from commodities towards manufacturing and services should be supported. Следует поддерживать усилия развивающихся стран, направленных на реструктуризацию своей экономики и ее диверсификацию в направлении от сырьевых товаров к промышленному производству и услугам.
The High-Level Mission would like to draw attention to the rights of victims to ongoing medical treatment, including access to counselling services. МУФВУ хотела бы привлечь внимание к правам жертв на непрерывное медицинское обслуживание, включая доступ к консультативным услугам.
Such attacks not only directly harm the individuals involved but severely limit others' access to basic services. Такие нападения не только наносят непосредственный ущерб затрагиваемым ими лицам, но и значительно ограничивают доступ других лиц к базовым услугам.
Local employment grew through self-employment, unpaid family labour, small or micro-enterprises, as well as services supported by locally produced goods. Местная занятость выросла благодаря самостоятельной предпринимательской деятельности, неоплачиваемому семейному труду, малым и микропредприятиям, а также услугам, основу которых составляет местная продукция.
It can provide socially sustainable access to urban infrastructures and services. Полицентрическое развитие способно обеспечить социально устойчивый доступ к городской инфраструктуре и услугам.
It also undertook to provide displaced Iraqis with appropriate documentation to ensure their access to essential services. Оно также обязалось предоставить перемещенным иракцам соответствующие документы, обеспечивающие им доступ к основным услугам.
Although there is no MDG on energy, expanding access to modern energy services is fundamental to practically all aspects of human welfare. Несмотря на отсутствие в ЦРТ целей, посвященных энергетике, расширение доступа к современным услугам в области энергетики имеет фундаментальное значение для нормальной жизни человека практически во всех ее аспектах.
Banabans on Rabi became subject to Fijian tax and were entitled to the services provided by the Fijian Government. Банаба на Раби стали платить налоги в фиджийскую казну и получили право доступа к услугам, предоставляемым фиджийским правительством.
Nevertheless, housing conditions generally are poor and there are huge disparities in access to services between urban and rural areas. Тем не менее жилищные условия в основном остаются плохими; при этом существует огромная разница в отношении доступа к услугам между городскими и сельскими районами.
Initially used for micro-enterprise, community-based credit systems have evolved in select cases to improve access to basic services and for home improvement. Общинные системы кредитования, вначале использовавшиеся для создания микропредприятий, в нескольких случаях эволюционировали и могут сейчас способствовать расширению доступа к основным услугам и финансированию благоустройства жилья.
This outcome builds on the Programme's competencies and comparative advantages in promoting more sustainable land-use and environmentally sound urban infrastructure and services. Данный итог основан на сфере компетенции и сравнительных преимуществах Программы в области содействия более устойчивому землепользованию и экологически рациональной городской инфраструктуре и услугам.
For example, drylands populations often rely on access to ecosystem services in order to cope with drought. Например, население засушливых районов нередко опирается на доступ к экосистемным услугам с целью борьбы с засухой.
Moreover, most poor rural populations derive a large part of their incomes and livelihoods from ecosystem services. Кроме того, большинство бедного населения сельских районов получает значительную часть своих доходов и средств к существованию благодаря экосистемным услугам.
The local population voiced concern over inadequate access to public services, particularly health, education and water. Местное население высказывало озабоченность по поводу доступа к услугам общего пользования, в частности медицинскому обслуживанию, образованию и водоснабжению.
Farmers need to be trained and need to have access to advisory services. Сельхозпроизводителям необходима профессиональная подготовка и доступ к консультативным услугам.
The impact of economic inequality is exacerbated when women lack access to basic services. Последствия экономического неравенства особенно остро ощущаются в тех случаях, когда женщины лишены доступа к основным услугам.
Negotiations are currently underway to scale up the micro finance and AIDS project to increase access to credit services across central China. В настоящее время обсуждается вопрос о расширении сферы проекта микрофинансирования и борьбы со СПИДом в целях улучшения доступа к кредитным услугам в центральных районах Китая.
For example, in Nicaragua, the local government created municipal action plans to increase access to education and services for the youth. Например, в Никарагуа местные органы власти разработали муниципальные планы действий для расширения доступа молодежи к образованию и услугам.
Sri Lanka developed national guidelines on access to youth-friendly services and piloted an innovative social franchising approach. В Шри-Ланке были разработаны национальные руководящие принципы, касающиеся обеспечения доступа к учитывающим интересам молодежи услугам, и в экспериментальном порядке был внедрен инновационный подход социальных привилегий.
Increasing access to voluntary family planning services has been at the heart of the UNFPA mission. Расширение доступа к услугам в области добровольного планирования размера семьи всегда занимало центральное место в миссии Фонда.
Regulations must be adjusted to allow non-governmental organizations to take part in microfinancing activities, thereby increasing access for the poor to financial services. Существующие правила необходимо корректировать, с тем чтобы неправительственные организации могли принимать участие в деятельности по микрофинансированию, что позволит расширить доступ бедноты к финансовым услугам.
The Government adopted the National Micro-Finance Policy (2000) that provides guidelines to achieve gender equality and equity in accessing financial services. В 2000 году правительство приняло Национальную политику микрофинансирования, которая служит руководством в достижении гендерного равенства и равного доступа к финансовым услугам.
Access to and provision of goods and services that are available to the public, including housing. Доступ к публично предоставляемым товарам и услугам, включая жильё, а также обеспечение ими.
The right of access to all places and services intended for public use is guaranteed to all interested persons. Право доступа ко всем местам и услугам, предназначенным для использования населением, гарантируется всем заинтересованным лицам.