Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услугам

Примеры в контексте "Services - Услугам"

Примеры: Services - Услугам
This has had significant consequences for civilians' ability to access basic services, including food, water, shelter, education and health care. Это имело серьезные последствия для доступа населения к базовым услугам, включая обеспечение продовольствием, водой, кровом, а также получение образования и медицинской помощи.
Furthermore, the Committee stressed the need for positive measures to eliminate conditions that lead to discrimination, such as access to culturally appropriate juvenile justice services. Кроме того, Комитет подчеркнул, что для устранения условий, вызывающих дискриминацию, необходимо принять позитивные меры, такие как предоставление доступа к учитывающим культурные особенности услугам в области правосудия по делам несовершеннолетних.
126.46 Secure equal access to public services for migrants and minorities, including Roma (Netherlands); 126.46 обеспечить мигрантам и меньшинствам, включая рома, равный доступ к государственным услугам (Нидерланды);
As a result, Carib people had equal access to government services and, in some cases greater access than the general population of Dominica. В итоге карибы получают равный, а в некоторых случаях и более широкий доступ к государственным услугам по сравнению с основной массой населения Доминики.
The delegation reported on measures undertaken to improve the population's access to public services, including through the use of information technology. Делегация сообщила о мерах, принятых с целью совершенствования доступа населения к государственным услугам, в том числе путем использования информационных технологий.
It encouraged Kazakhstan to eliminate structural inequalities and the segregation of women at work and to provide undocumented migrants with access to essential medical care, education and public services. Она призвала Казахстан устранить структурное неравенство и сегрегацию женщин на работе и предоставить нелегальным мигрантам доступ к необходимой медицинской помощи, образованию и государственным услугам.
Access to basic services is also a must; Обязательным требованием является также обеспечение доступа к основным услугам;
An excessive payment with regard to the services was dealt with under article 9, which should be sufficient, according to Mr. Arnold. По словам г-на Арнолда, вопрос о чрезмерных платежах применительно к услугам рассматривается в статье 9 и этого должно быть достаточно.
At their best, large cities and urban areas have provided unprecedented access to opportunities and services and enabled people to advance socially and economically. Самые преуспевающие из крупных городов и городских районов открывают беспрецедентно широкий доступ к возможностям и услугам и дают людям возможность улучшить свое социальное и экономическое положение.
Improved access to reproductive health-care services since 1999 has benefited women, especially those living in rural areas and those from groups with less access to education. Начиная с 1999 года от расширения доступа к услугам по охране репродуктивного здоровья особенно выиграли женщины, живущие в сельских районах, а также относящиеся к группам с ограниченным доступом к образованию.
Health-related rights and conditions can also be at risk when evictions, displacements and relocations deprive affected people of access to health facilities and services. Риск нарушения связанных со здоровьем прав и ухудшения соответствующих условий возникает в тех случаях, когда вследствие выселения, перемещения или переселения люди теряют доступ к медицинским учреждениям и услугам.
Private sector engagement cannot replace the role of the State in providing a conducive regulatory environment and ensuring access to essential services and public goods. Участие частного сектора не может подменить роль государства в создании благоприятной системы регулирования и обеспечении доступа к основным услугам и общественным благам.
People suffering from poverty and discrimination are more vulnerable to diseases due to deprivations and psychological stress, gender inequality, unhealthy life conditions and a limited access to quality health-care services. Люди, страдающие от нищеты и дискриминации, более подвержены заболеваниям из-за лишений и психологического стресса, гендерного неравенства, нездоровых условий жизни и ограниченного доступа к качественным медицинским услугам.
Please indicate what means exist in the State party for informing migrant workers about the health and education services to which they may have access. Просьба указать имеющиеся средства информирования трудящихся-мигрантов о том, к каким медицинским и образовательным услугам они могут иметь доступ.
States parties are obliged to ensure that persons with disabilities have access to the existing physical environment, transportation, information and communication and services open to the general public. Государства-участники обязаны обеспечивать доступ инвалидов к существующему физическому окружению, транспорту, информации и связи и услугам, открытым для населения.
UNCDF is also helping to scale up access to financial services through South-South cooperation in regions and countries where financial inclusion remains a particularly difficult challenge. ФКРООН также помогает расширить доступ к финансовым услугам через сотрудничество по линии Юг-Юг в тех регионах и странах, где финансовое участие остается особенно значительным вызовом.
UNDP will support partner efforts to increase women's access, ownership and sustainable management of ecosystem goods and services, including through climate finance. ПРООН будет поддерживать усилия партнеров, направленные на расширение доступа женщин к экосистемным товарам и услугам, владения и устойчивого управления ими, в том числе путем финансирования деятельности, связанной с изменением климата.
Several countries also reported on efforts to collect administrative data on violence against women, including registers of reported cases and access to services. Несколько стран сообщили также об усилиях по сбору данных административного учета на тему насилия в отношении женщин, в том числе данных реестров зарегистрированных случаев и доступа к услугам.
Women's access to services, economic opportunities and justice is undermined as a result of the destruction of civilian infrastructure and damaged state institutions. Доступ женщин к услугам, экономическим возможностям и отправлению правосудия подрывается в результате разрушения гражданской инфраструктуры и нанесения ущерба государственным институтам.
Significant barriers to accessing health care services by pregnant women include getting money for treatment, distance to the health facility, and absence of transportation. Значительными препятствиями в отношении доступа беременных женщин к медицинским услугам являются отсутствие средств для оплаты лечения, расстояние до медицинского учреждения и отсутствие транспорта.
Women living with other family members are especially vulnerable as cultural practices and patriarchal systems discriminate against women, limiting their access to basic rights and services. Женщины, проживающие с другими членами своей семьи, становятся особенно уязвимыми, поскольку существующая культура и патриархальная система отношений приводят к дискриминации в отношении женщин, ограничивая их доступ к основным правам и услугам.
Increased access to Internet services and the use of mobile phones are important developments in closing the gap of unmet needs with regard to women's health. Расширение доступа к услугам интернета и использование мобильных телефонов сыграли важную роль в сокращении дефицита удовлетворенных потребностей в области охраны женского здоровья.
In times of conflict, women and girls are more likely to suffer discrimination, which can affect their access to vital resources and services. В условиях конфликта женщины и девочки чаще испытывают дискриминацию, что может влиять на их доступ к жизненно необходимым ресурсам и услугам.
Unsafe abortion indicates the need not only for effective means to prevent pregnancy but also for improved access to safe abortion services. Проблема небезопасных абортов свидетельствует о том, что необходимо не только применять эффективные средства предотвращения беременности, но и расширять доступ к услугам по производству безопасных абортов.
In addition to the risks to women's health and lives, legal prohibitions on accessing abortion services can place women at risk of imprisonment. Введение законодательных запретов на доступ к услугам по прерыванию беременности, помимо создания угрозы для здоровья и жизни женщин, может также послужить основанием для заключения в тюрьму.