Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услугам

Примеры в контексте "Services - Услугам"

Примеры: Services - Услугам
Alongside access to modern and affordable contraception, young women need safe and legal access to abortion services. Помимо доступа к современным и доступным по цене средствам контрацепции молодым женщинам необходим безопасный и законный доступ к услугам по прерыванию беременности.
Hundreds of millions of people in the region still lived in poverty and lacked access to basic services. Сотни миллионов человек в регионе по-прежнему проживают в условиях нищеты и не располагают доступом к базовым услугам.
The Government recognizes that those living in rural areas have no access to such services. Правительство признает, что люди, проживающие в селах, не имеют доступа к таким услугам.
Accessing government services online offers much scope for economic and social development. Доступ к правительственным услугам онлайн обеспечивает большие возможности для социально-экономического развития.
Families without access to basic services: Семьи, не имеющие доступа к услугам:
Several existing treaties have a specific provision dealing with technical and other similar services. В нескольких существующих соглашениях имеется конкретное положение, посвященное техническим и другим аналогичным услугам.
The services are available to all strata of society in both urban and rural areas. Доступ к услугам имеют все слои общества как в городских, так и в сельских районах.
In this regard, it was considered important that migrants have access to essential services such as education and health care. В этой связи было сочтено важным, чтобы мигранты имели доступ к таким основным услугам, как образование и здравоохранение.
A panel discussion was devoted to access to broadband services in rural and underserved regions and communities. Одно из секционных обсуждений было посвящено вопросу о доступе к услугам широкополосной связи в сельских и плохо обслуживаемых регионах и общинах.
Smallholders and especially women face substantial constraints in accessing land, credit, inputs, technology, information and marketing services. Мелкие собственники, особенно женщины, сталкиваются со значительными ограничениями в получении доступа к земле, кредитам, производственным ресурсам, технологиям, информации и маркетинговым услугам.
The efforts have had a catalytic effect on national policy reforms for improved access to basic urban services. Эти усилия оказали каталитическое воздействие на проведение реформы национальной политики по расширению доступа к основным городским услугам.
It means focusing on equitable access to productive assets, government services, food and water, and respect for human rights. Это означает, что следует сосредоточивать внимание на обеспечении справедливого доступа к производительному капиталу, государственным услугам, продовольствию и воде и уважении прав человека.
Today, more than 2.5 billion people worldwide lack access to regular and affordable financial services. Сегодня более 2,5 миллиарда людей по всему миру не имеют доступа к постоянным и доступным финансовым услугам.
In order to promote equal access to basic public health-care services, the Chinese Government has in recent years increased its investment in health. Чтобы содействовать равному доступу к базовым услугам общественного здравоохранения, китайское правительство в последние годы увеличило расходы на здравоохранение.
A community-based approach enhanced access to services for persons with disabilities, especially in rural areas. Подход, основанный на участии общин, расширяет для инвалидов доступ к услугам, особенно в сельских районах.
Persons with disabilities required even greater access to essential services, and programmes to benefit such persons needed more funding. Инвалидам необходимо расширение доступа к основным услугам, и требуется увеличение финансирования программ в интересах таких людей.
People who have options to migrate legally are less likely to seek the services of smugglers to facilitate their irregular migration. Люди, имеющие возможность законно переехать в другую страну, не станут прибегать к услугам организаторов незаконного ввоза в целях несанкционированной миграции.
Least developed countries still exhibit patterns of under-investment at the sub-national level and large regional differences in citizens' access to services. В наименее развитых странах по-прежнему обнаруживаются схемы недостаточного инвестирования на субнациональном уровне и крупные региональные различия в доступе граждан к услугам.
Access to essential prevention and treatment services has increased and new HIV infections and AIDS-related deaths are on the decline. Расширился доступ к основным услугам по лечению и профилактике, снижается количество новых случаев инфицирования ВИЧ и смертность от СПИДа.
It must also improve access to energy services and promote energy efficiency and the utilization of renewable energy. Необходимо также улучшать доступ к энергетическим услугам, повышать энергоэффективность и внедрять возобновляемые источники энергии.
In this sense, a virtual library provides remote access to the content and services of libraries and other information resources. В этом смысле виртуальная библиотека дает удаленный доступ к информационному наполнению и услугам библиотек и других информационных ресурсов.
Yet, ensuring access to affordable services has continued to be a challenge. Тем не менее обеспечение доступа к недорогим услугам остается сложной задачей.
It is only when persistent discrimination is eradicated that gypsies and travellers will have equal access to these services and be empowered. Цыгане и тревеллеры получат равный доступ к этим услугам и более широкие права и возможности, только когда в отношении них будет ликвидирована систематическая дискриминация.
Increasing the human rights of individuals ensures equal access to public services and reduces violence. Укрепление прав человека способствует обеспечению равного доступа к государственным услугам и сокращению масштабов насилия.
We must pay particular attention to the needs of rural and minority populations and improve their access to resources and services. Мы должны уделять особое внимание нуждам сельского населения и меньшинств и обеспечить им более широкий доступ к ресурсам и услугам.