Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услугам

Примеры в контексте "Services - Услугам"

Примеры: Services - Услугам
Limited availability of victims' services in rural areas Ограниченный доступ к услугам для жертв в сельских районах
These are expected to contain ambitious targets for improving access to basic public services, such as health-care, safe drinking water and energy. Как ожидается они будут содержать масштабные задачи по улучшению доступа к основным публичным услугам, таким как здравоохранение, безопасная питьевая вода и энергообеспечение.
Women prisoners had access to a range of in-house psychological therapies and health-care services and provisions for outside secondary care were also in place. Заключенные из числа женщин имеют доступ к услугам психиатра и медицинским услугам непосредственно в местах заключения, кроме того, предусмотрена возможность получения специализированной медицинской помощи за их пределами.
(c) Legal obligations concerning prisoners' access to the services of lawyers and doctors; с) о правовых обязательствах, касающихся доступа заключенных к услугам адвокатов и врачей;
The Committee is concerned that this may oblige pregnant women to seek clandestine and unsafe abortion services that endanger their life (arts. 6 and 17). Комитет обеспокоен тем, что это может вынуждать беременных женщин прибегать к подпольным и небезопасным услугам по прекращению беременности, которые могут угрожать их жизни (статьи 6 и 17).
Women still face serious challenges as regards access to basic services, such as health and education, the justice system and the labour market. Женщины все еще сталкиваются с серьезными проблемами в плане доступа к базовым услугам, например, здравоохранение и образование, или отправление правосудия, а также доступ на рынок труда.
Additional support and budgets will be allocated to assist the Ethiopian population in housing, employment, adequate representation in the Civil Service, awareness raising and increasing access to religious services. Будут выделены дополнительные бюджетные средства и оказана поддержка для содействия эфиопскому населению в вопросах жилья, занятости, надлежащей представленности на государственной службе, повышения информированности и расширения доступа к религиозным услугам.
Racial discrimination in access to services was widely reported, with continuing reports of buses not stopping to pick up migrants or not allowing them to board. Поступает много сообщений о расовой дискриминации в доступе к услугам: автобусы проезжают мимо мигрантов или им не разрешается входить в них.
UNHCR recommended that Malaysia ensure proper documentation of persons in need of international protection and grant them access to legal work, public services and education. УВКПЧ рекомендовала Малайзии выдавать надлежащие документы лицам, нуждающимся в международной защите, и предоставлять им доступ к юридической помощи, государственным услугам и образованию.
JS4 recommended revoking institutionalized guardianship as a prerequisite for women's access to identification, documentation, education, health, work, or other services. Авторы СП4 рекомендуют отменить узаконенную систему опекунства как одного из необходимых условий для получения женщинами документов, удостоверяющих личность, и административной документации, а также для их доступа к образованию, медицинскому обслуживанию, возможностям трудоустройства и другим услугам.
A Guidebook has been prepared on the access of Roma, especially Roma women, to services of state institutions. Было подготовлено Справочное руководство по доступу рома, особенно женщин рома, к услугам государственных учреждений.
CESCR called on New Zealand to increase the number of childcare facilities and ensure that the most disadvantaged and marginalized groups also had access to such services. КЭСКП призвал Новую Зеландию увеличить число детских дошкольных учреждений и обеспечить, чтобы находящиеся в наиболее неблагоприятном положении и маргинализированные группы также имели доступ к таким услугам.
Slovakia should also adopt measures to promote access to opportunities and services in all fields and at all levels through affirmative action in order to address existing inequalities. Словакии следует также принять меры в целях поощрения доступа к различным возможностям и услугам во всех областях и на всех уровнях через принятие позитивных мер для решения проблемы существующих проявлений неравенства.
The regional programme's positioning in the region would be enhanced by linking it more closely with the Regional Centre's technical capacity and advisory services. Позиции региональной программы в регионе могут быть укреплены посредством ее более тесного привязывания к техническим возможностям и консультационным услугам Регионального центра.
Increased levels of financial inclusion - through improved access by poor people to savings, credit, insurance and payment services - contributes to sustainable economic growth. Повышение уровня финансового участия - через расширение доступа малоимущих к сбережениям, кредиту, страхованию и платежным услугам - способствует устойчивому экономическому росту.
Additionally, a request from the Government of Burkina Faso was approved on 28th September 2012 for access to energy services in rural areas. Помимо этого 28 сентября 2012 года была одобрена просьба правительства Буркина-Фасо в отношении обеспечения доступа к услугам энергоснабжения в сельских районах.
UNOPS supported the construction or rehabilitation of 2,542 kilometres of roads in post-conflict settings, increasing year-round access to key services, on behalf of multiple partners. По поручению многочисленных партнеров ЮНОПС оказало помощь в строительстве и восстановлении 2542 километров дорог в постконфликтных районах, что способствовало улучшению круглогодичного доступа к основным услугам.
As previously mentioned under advisory services, the Internal Audit and Investigations Group remains committed to strengthening preventive measures, particularly in the field of fraud. Как уже отмечалось ранее в разделе по консультативным услугам, Группа по внутренней ревизии и расследованиям по-прежнему привержена идее укрепления профилактических мер, особенно в отношении мошенничества.
Increase in advisory services projects, directly or indirectly, to national and local governments Увеличение числа проектов по консультационным услугам, прямо или косвенно осуществляемых в интересах национальных и местных властей
While growing affluence is mainly to blame for environmental pressures related to resource use, persistent inequality with regard to access to basic services is also implicated. Хотя растущее благосостояние следует винить главным образом за оказание давления на окружающую среду, связанного с использованием ресурсов, сохраняющееся неравенство в доступе к основным услугам также играет свою роль.
In many cities of low- and middle-income countries, access to public services (e.g., water, sanitation, electricity and health care) remains inadequate. Во многих городах в странах с низким и средним уровнями доходов по-прежнему отсутствует надлежащий доступ к государственным услугам (например, водоснабжению, санитарии, электричеству и медицинским услугам).
About 1 billion people still live in slums lacking access to basic infrastructure and services such as water, sanitation, electricity, health care and education. Около 1 млрд. человек по-прежнему живут в трущобах, не имея доступа к основным услугам и инфраструктуре, таким как водоснабжение, санитария, электричество, здравоохранение и образование.
On the other hand, illiterate women are given little information about access to legal services, a situation that is more pronounced in rural areas. Но женщины плохо информированы о возможностях доступа к юридическим услугам в силу их неграмотности, что особенно характерно для сельских районов.
Efforts have been intensified to provide disabled persons with access to sport and fitness services. Активизирована работа в области обеспечения лицам с инвалидностью доступа к занятиям спортом и услугам в области физической культуры.
Persisting lack of access to basic health-care services, including essential obstetric care Меры по увеличению доступа к основным медицинским услугам, включая базовое акушерское обслуживание: