Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услугам

Примеры в контексте "Services - Услугам"

Примеры: Services - Услугам
In this case, it is a consortium of governments that would guarantee access to enrichment services; the suppliers would simply be executive agents. В этом случае именно консорциум правительств мог бы гарантировать доступ к услугам по обогащению; поставщики могли бы быть просто исполнительными агентами.
The improving security situation and a lack of access to basic services and assistance in areas of displacement have prompted increasing numbers of internally displaced persons to return in June, July and August. Такие факторы, как улучшение ситуации в плане безопасности и отсутствие доступа к основным услугам и помощи в районах сосредоточения перемещенного населения, сыграли свою роль в ускорении темпов возвращения внутренне перемещенных лиц в июне 12000, июле 18000 и августе 36000 человек.
It is important that immigrants are aware of their access to security services produced by different authorities and of their rights and obligations provided by law. Важно, чтобы иммигранты знали об имеющемся доступе к услугам обеспечения безопасности, предоставляемым различными органами, и о своих правах и обязанностях, установленных законом.
Provide a forum for the exchange of information on global health concerns, policies, services and research а. Предоставить форум для обмена информацией по глобальным проблемам здравоохранения, соответствующим стратегиям, услугам и исследованиям.
A key aim of the NSF for CHD is to tackle inequalities, both in incidence of disease and in access to services. Одна из главных задач НПМО для ИБС - ликвидация диспропорций как в показателях заболеваемости, так и в доступе к услугам.
Access to family planning services is also limited. There is a large unmet demand for family planning. Доступ к услугам в области планирования семьи также очень ограничен, хотя на такие услуги также существует огромный неудовлетворенный спрос.
MOGE has compiled a database of all social education entities for the purpose of expanding women's access to their programs and services. МОГЕ сформировал базу данных, содержащую сведения о всех общественных образовательных учреждениях, в интересах расширения возможностей доступа женщин к их программам и услугам.
The remedy lies in moving from low-productivity to high-productivity activities, from agriculture to industry and services which tend to have higher levels of productivity than agriculture. Исправить такое положение можно путем перехода от низкопроизводительных к высокопро-изводительным видам деятельности, от сельского хозяйства к промышленности и услугам, в сфере которых, как правило, наблюдается более высокий уровень производительности, нежели в сельском хозяйстве.
Developing access to and improving the quality of reproductive health and family planning services; расширить доступ к услугам и повысить качество пособий в области репродуктивного здоровья и планирования семьи;
The "Know Your Status" campaign is regarded as the gateway to universal access to prevention, treatment, care and support services. Кампания «Знай свое состояние» рассматривается как путь ко всеобщему доступу к услугам в области предотвращения, лечения, ухода и поддержки.
place strong emphasis on improving equity of access to basic educational services уделение повышенного внимания обеспечению равного доступа к услугам в области базового образования;
Enhancing access to public services for minority groups (paragraph 42 of the concluding comments) Увеличение доступа к государственным услугам для групп меньшинств (пункт 42 заключительных комментариев)
She would like to know about any efforts to ensure that women benefited from those laws and would welcome data about women's access to legal aid services. Она хотела бы узнать об усилиях, направленных на обеспечение того, чтобы женщины могли воспользоваться этими законами, и в этой связи она была бы признательна за предоставление данных о доступе женщин к услугам правовой помощи.
Poverty in Albania manifests itself also in limited access to and poor quality of basic services like education, health care, water and sewerage. В Албании бедность выражается также в ограниченном доступе к таким основным услугам, как образование, медицинская помощь, водоснабжение и санитарное удаление отходов, к тому же эти услуги имеют низкое качество.
Commit to improving the situation of indigenous children, in particular as concerns ill-treatment, trafficking, child labour, illegal adoptions and difficulty in accessing schools and health-care services. Обязаться улучшить положение детей из числа коренных народов, в частности в том, что касается жестокого обращения, торговли детьми, детского труда, незаконного усыновления/удочерения и трудностей в доступе к обучению в школе и медицинским услугам.
Economic dependence on men and inequities in access to information, education, health and legal services limit women's ability to protect themselves from infection. Экономическая зависимость от мужчин и неравный доступ к информации, образованию и медицинским и юридическим услугам ограничивают способность женщин защищать себя от инфицирования.
Health systems: ensuring universal access to essential services Системы здравоохранения: обеспечение всеобщего доступа к важнейшим услугам
(a) Increased number of measures taken by countries to formulate or strengthen policies promoting access to services а) Увеличение числа принимаемых странами мер по разработке или укреплению политики, способствующей расширению доступа к услугам
Access to basic services (e.g. health and education) доступа к основным услугам (например, к здравоохранению и образованию)
by decreasing or increasing barriers to access by women to resources and services; and снижения или увеличения барьеров, ограничивающих доступ женщин к ресурсам и услугам;
It is important for developing countries' traders to have access to adequate international transport services, irrespective of the nationality of the service provider. Торговым компаниям из развивающихся стран важно иметь доступ к надлежащим международным транспортным услугам независимо от страны, в которой базируется оказывающая такие услуги компания.
The negotiating stance of developing countries in distribution services Положение развивающихся стран на переговорах по распределительным услугам
Transport was of increasing relevance to development, and traders from developing countries needed to have access to adequate and low-cost transport services to increase their competitiveness. Значение сферы перевозок для развития постоянно растет, и торговым компаниям из развивающихся стран необходим доступ к надлежащим и недорогостоящим транспортным услугам в целях повышения своей конкурентоспособности.
The concrete tasks corresponding to these additional services are as follows: Конкретные задачи, соответствующие этим дополнительным услугам, являются следующими:
One third of our entire population - some 100,000 people - were directly affected: their homes, livelihoods and accessibility to basic services were entirely or partially destroyed or damaged. Одна треть всего населения нашей страны, а именно порядка 100000 человек, непосредственно пострадали от этого бедствия: их дома и средства к существованию были полностью или частично разрушены, и они лишились доступа к базовым услугам.