Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услугам

Примеры в контексте "Services - Услугам"

Примеры: Services - Услугам
The well-being of millions of poor people across the world depended in large part on effective urban planning and access to affordable public services. Благополучие миллионов бедных людей во всем мире во многом зависит от эффективности городского планирования и доступа к недорогим коммунальным услугам.
Because urban land was in very high demand, there was need for affirmative action that gave women easier access to markets and urban services. Вследствие исключительно высокого спроса на городские земли требуется позитивная дискриминация, облегчающая доступ женщин к рынкам и городским услугам.
PRS plans to solicit freight forwarding services for this purpose. ГЗ планирует обратиться в этих целях к услугам транспортно-экспедиторских компаний.
Women suffer from persistent social and cultural discrimination and unequal access to and control over assets and services. Женщины страдают от постоянной социальной и культурной дискриминации и неравного доступа к активам и услугам и контролю над ними.
Small producers have access to services to enable them to enter formal supply chains of buyers and retailers. Доступ мелких производителей к услугам, дающим им возможность вступления в формальные сбытовые цепи покупателей и розничных торговых организаций.
Its mission is to advocate for social development and improvements in health, extending the access to services and products. Ее миссия заключается в пропаганде социального развития и совершенствований в сфере здравоохранения при расширении доступа к услугам и продуктам.
Such identity management systems are designed to identify and authenticate the users seeking access to services, as a tool to improve trust in e-commerce. Такие системы управления идентификационными данными предназначены для идентификации и удостоверения подлинности пользователей, желающих получить доступ к услугам, и являются своего рода инструментом укрепления доверия к электронной торговле.
No comparable intergovernmental forum on services existed on a global scale that brought together a range of stakeholders. Не существует другого глобального межправительственного форума по услугам, который мог бы собрать представителей столь широкого круга заинтересованных сторон.
More investment in the sector, including for infrastructure development, is important for increasing access to energy services. Важное значение для расширения доступа к энергетическим услугам имеет увеличение инвестиций, в том числе в развитие инфраструктуры.
It was considered important to move forward the stalled Doha Round negotiations in respect of services. Было признано важным продолжать движение вперед в застопорившихся переговорах по услугам в рамках Дохинского раунда.
One of the main challenges faced in increasing access to services is overcoming physical and social barriers. Одной из основных проблем, встречаемых в расширении доступа к услугам, является преодоление физических и социальных барьеров.
Poverty reduction and access to urban services. а) сокращение масштабов нищеты и доступ к городским услугам.
It noted that while utmost efforts were made to maintain access to health-care services, there remained many challenges. Он отметил, что, хотя для обеспечения доступа к медицинским услугам были приложены максимальные усилия, многие проблемы до сих пор не решены.
The overall distribution of income constrains overall access to improved quality resources and services. Общее распределение доходов создает препятствия в плане доступа к качественным ресурсам и услугам.
People without an officially recognized tenure status are often denied access to basic services and facilities. Людям, не имеющим официально признанного статуса владения, нередко отказывают в доступе к базовым услугам и объектам.
UNAMI recommended setting up programmes to guarantee access by children to basic services, including health care, housing and education. МООНСИ рекомендовала разработать программы для обеспечения доступа детей к основным услугам, включая здравоохранение, жилье и образование.
Members of the Shabak community in Ninewah reported difficulty in accessing clean water, electricity, housing, health-care and other services. Члены общины шабаков в Ниневии сообщают о трудностях в получении доступа к чистой воде, электричеству, жилью, службам здравоохранения и другим услугам.
It recommended that Kazakhstan ensure that poor and rural women are able to easily access birth registration services. Он рекомендовал Казахстану обеспечить, чтобы малоимущие и сельские женщины могли без труда получить доступ к услугам по регистрации рождения.
Despite substantial investments in expanding access and availability of health-care, access to health-care services remains a challenge in Kenya. Несмотря на значительные инвестиции в расширение доступа к медицинскому обслуживанию и его наличие, доступ к медицинским услугам по-прежнему затруднен в Кении.
Transport infrastructure is vital for economic development and poverty reduction since it enhances trade and improves access to goods, services and economic opportunities. Транспортная инфраструктура имеет важнейшее значение для экономического развития и сокращения масштабов нищеты, поскольку она расширяет торговлю и улучшает доступ к товарам, услугам и экономическим возможностям.
In Papua New Guinea, it was providing support for infrastructure to increase access to law and justice services in the provinces. В Папуа - Новой Гвинее власти Австралии предоставляют поддержку инфраструктуре для развития доступа к правосудию и юридическим услугам в провинциях.
Eligibility criteria for access to support services need to be defined in a non-discriminatory way. Критерии для получения доступа к вспомогательным услугам должны определяться недискриминационным образом.
These technologies expand citizen access to banking, money transfer and a growing trend of mobile money services. Эти технологии расширяют возможности доступа граждан к банковским услугам, денежным переводам и способствуют развитию мобильных денежных услуг.
They should identify available, suitable and safe locations for resettlement, ensuring access to livelihood opportunities, services and facilities. В них должны быть определены имеющиеся подходящие и безопасные места для переселения и предусмотрены меры по обеспечению доступа к возможностям получения средств к существованию, соответствующим услугам и объектам.
CEDAW was also concerned at the inadequate access by women and girls to reproductive health-care services, information, education and contraceptive methods. КЛДЖ также выразил обеспокоенность в связи с недостаточным доступом женщин и девочек к услугам по охране репродуктивного здоровья, информации и образованию в этой области и противозачаточным средствам.