Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Службы

Примеры в контексте "Services - Службы"

Примеры: Services - Службы
This incident is being followed closely by the Belgian security services. Службы безопасности Бельгии внимательно следят за развитием событий в связи с этим инцидентом.
Funding for labour, employment and social protection supervision services has steadily increased. Постоянно возрастал уровень финансирования Государственной службы по надзору в сфере труда, занятости и социальной защиты населения.
All the French counter-terrorist services maintain permanent relations with their counterparts in other countries. Все французские службы, задействованные в борьбе с терроризмом, поддерживают постоянные отношения с аналогичными ведомствами третьих стран.
Activities include specialized training courses and outreach services. Мероприятия включают в себя специализированные курсы подготовки кадров и информационно - пропагандистские службы.
Fourteen per cent offered no rehabilitation services. В 14 процентах стран какие бы то ни было реабилитационные службы отсутствуют.
Without explicit commitment from organizational leaders, common services cannot work. В отсутствие явно выраженной приверженности руководителей организаций общие службы не в состоянии функционировать должным образом.
But public services such as health or education are complex. Однако такие государственные службы, как здравоохранение и образование, носят сложный характер.
Ambulance and rescue services are also provided. Также в городе располагаются службы скорой помощи и спасения.
Both men were rescued, though one died before emergency services arrived. Обоих удалось вытащить из воды, однако один из мужчин скончался до прибытия спасательной службы.
All emergency services and troops were on high alert. Все экстренные службы и войска были приведены в состояние повышенной боеготовности.
It was suggested that awareness services be created in developing countries, particularly by providing INSTRAW publications. Было предложено создать в развивающихся странах службы, которые пропагандировали и освещали бы его деятельность, в частности путем распространения публикаций МУНИУЖ.
The family welfare services devoted special attention to disadvantaged women. Службы по обеспечению благополучия семей уделяют особое внимание женщинам, находящимся в неблагоприятном положении.
Agricultural extension services and producer organizations could assist in conversion to organic methods. Оказывать содействие в процессе перехода на органические методы хозяйствования могли бы сельскохозяйственные консультационные службы и организации производителей.
Examples are publicly owned telecommunications, railways, electric utilities and postal services. В качестве примеров можно привести принадлежащие государству системы связи, железные дороги, электростанции и почтовые службы.
Family counselling services currently receive few inquiries that can be regarded as relating to forced marriage. В настоящее время службы семейных консультаций регистрируют незначительное количество обращений, которые можно считать имеющими отношение к принудительному вступлению в брак.
The police services shall put persons who request help or support into contact with the specialist services. Службы полиции направляют лиц, просящих о помощи или содействии, в специализированные службы.
Other support services include women lawyers' associations, legal aid services and advocacy organizations. В другие службы поддержки входят ассоциации женщин-адвокатов, службы юридической помощи и правозащитные организации.
Operational and pre-operational space weather services rely heavily on reliable data streams from spacecraft and ground-based observatories, as well as data services providing processed data products. Службы оперативного и предварительного прогнозирования космической погоды активно используют в своей работе надежные потоки данных, поступающих с космических аппаратов и наземных обсерваторий, равно как и службы, предоставляющие обработанные данные.
The Logistics Base is to deliver outputs in the following functional areas: base support services; logistics services; and communications and information technology services. База будет осуществлять мероприятия в функциональных областях, относящихся к деятельности Вспомогательной службы Базы; Службы материально-технического обеспечения и Службы связи и информационных технологий.
Headquarters duty stations generally had the resources required to provide adequate medical services. Места службы, где расположены штаб-квартиры, обычно обладают ресурсами, необходимыми для обеспечения надлежащего медицинского обслуживания.
UNEP leads biodiversity and legal services and environment security initiative. ЮНЕП возглавляет службы по биоразнообразию и правовым вопросам, а также инициативу по экологической безопасности.
The services include: personnel services; financial services; and general services. Предоставляемые услуги включают следующее: кадровые услуги; финансовые службы; и общие службы.
(b) Information, communications and other services, including electronic services and emergency services. Ь) информационных, коммуникационных и других служб, включая электронные службы и службы по оказанию помощи в чрезвычайных ситуациях.
These services will include versatile services like psychological support, legal advice, crisis help and other supporting services. Эти службы будут предоставлять широкий диапазон услуг, таких, как психологическая поддержка, юридическая помощь, помощь в кризисных ситуациях и другие виды поддержки.
These services comprise five separate units that provide financial and administrative support services; resource mobilization services; legal services; information technology services; and information and public awareness services. Эти службы включают пять отдельных подразделений, которые оказывают: финансовые и административные вспомогательные услуги; услуги по мобилизации ресурсов; правовые услуги; услуги в области информационной технологии; а также услуги по вопросам информационного обеспечения и информирования общественности.