Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услугам

Примеры в контексте "Services - Услугам"

Примеры: Services - Услугам
It advises the United Nations system on strategies and concrete steps to expand access to financial services for all. Группа консультирует систему Организации Объединенных Наций по стратегиям и конкретным шагам, направленным на расширение доступа к финансовым услугам для всех.
The fact that in many developing countries the largest part of the economy lacked access to banking services was considered another major problem. В качестве еще одной серьезной проблемы был отмечен тот факт, что во многих развивающихся странах большая часть экономических субъектов не имеет доступа к банковским услугам.
The Ministers noted that decreasing costs of communications and easy access to Internet services now afforded Member Countries an unprecedented opportunity to increase information linkages among them. Министры отметили, что снижение затрат на средства коммуникации и легкость доступа к услугам сети Интернет в настоящее время открывают перед странами-членами беспрецедентную возможность для расширения информационных связей между ними.
But sadly, only one fifth of people at risk of HIV infection have access to such preventive services. Однако, к сожалению, лишь пятая часть людей, подверженных риску инфицирования ВИЧ, имеют доступ к таким превентивным услугам.
The rate of progress in expanding universal access to the required services still cannot keep pace with the growth of the epidemic. Темпы прогресса в деле обеспечения всеобщего доступа к необходимым услугам все еще отстают от темпов распространения эпидемии.
The policies in place to ensure universal access to HIV-related services are important elements of this plan. Такая политика, направленная на обеспечение всеобщего доступа к услугам, связанным с ВИЧ, является важным элементом этого плана.
Foreigners who reside in our country are also eligible to avail themselves of the same services that Mauritanian citizens enjoy. Проживающие в нашей стране иностранцы тоже имеют право на доступ к услугам, которыми пользуются мавританские граждане.
But we also note that major challenges and gaps still remain, basically with respect to access to preventive services and treatment. Однако мы также отмечаем, что основные проблемы и пробелы по-прежнему сохраняются, главным образом, в вопросе обеспечения доступа к профилактическим услугам и лечению.
Access to key prevention and care services has considerably expanded. Доступ к ключевым услугам в области профилактики и ухода существенно расширился.
It has made significant strides towards achieving universal access to all HIV/AIDS services and interventions by 2010. Оно прилагает огромные усилия к достижению к 2010 году цели обеспечения всеобщего доступа ко всем услугам и мерам по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
Globally, most of those people face extreme discrimination and lack meaningful access to HIV prevention services. Большинство этих людей во всем мире подвергаются открытой дискриминации и не имеют реального доступа к услугам по профилактике ВИЧ.
Unfortunately, the expansion rate of the epidemic is outstripping our abilities to respond with the necessary access to essential services. К сожалению, темпы распространения эпидемии опережают наши возможности по реагированию и предоставлению необходимого доступа к важнейшим услугам.
Nevertheless, the rate of progress in expanding access to essential services does not keep up with the expansion of the pandemic itself. Тем не менее темпы прогресса в расширении доступа к основным услугам не поспевают за темпами распространения самой пандемии.
In 2004, the programme saw a total of 20,000 pregnant women access its services. В 2004 году в рамках этой программы доступ к услугам получили в общей сложности 20000 беременных женщин.
Yet they often face stigmatization, criminalization and little, if any, access to HIV prevention and treatment services. И тем не менее они зачастую подвергаются остракизму, криминализации и имеют весьма ограниченный - если вообще имеют - доступ к услугам профилактики и лечению ВИЧ.
Access to these services for women is not seen as a key element in design and spending. Доступ женщин к этим услугам не рассматривается в качестве одного из ключевых элементов в контексте проектирования и финансирования.
Thus, access to transport services and mobility for women could be considered as critical factors for achieving the MDGs by 2015. Таким образом, доступ к транспортным услугам и мобильность для женщин можно было бы рассматривать в качестве важнейших факторов для достижения ЦРДТ к 2015 году.
All access to these services are by road, either in terms of the provider or the client. Обеспечение или предоставление любого доступа к этим услугам предполагает использование транспортных путей вне зависимости от того, идет ли речь о поставщике или же о потребителе услуг.
Overall, women's access to vehicles and services is often more constrained by socio-cultural conventions than by physical barriers. В целом доступ женщин к транспортным средствам и услугам нередко в большей мере ограничивается социально-культурными традициями, нежели физическими преградами.
The railway regulatory office will control the non-discriminatory access to their services. Орган управления железнодорожным движением будет осуществлять контроль за обеспечением недискриминационного доступа к услугам железных дорог.
One of the areas of special concern for children of African descent is their health and access to health-care services. К одной из областей, вызывающих особое беспокойство в связи с положением детей африканского происхождения, относятся состояние их здоровья и доступ к медицинским услугам.
Access to resources, rights and services needed for participation and preventing exclusion доступ к ресурсам, правам и услугам, необходимым для обеспечения участия и предупреждения отчуждения;
It not only diminishes productivity, biodiversity and other ecosystem services, but also has implications for climate change. Деградация земель не только снижает продуктивность, угрожает биоразнообразию и другим экосистемным услугам, она еще и ведет к изменению климата.
This will require investments that improve access to universal primary health-care services and primary and secondary education. Это потребует инвестиций, которые позволят расширить доступ к первичным медико-санитарным услугам и начальному и среднему школьному образованию.
Access to affordable credit and other financial services is essential for small businesses to prevent bankruptcy, which has serious effects on jobs and incomes. Чтобы спасти мелкие предприятия от банкротства, чреватого серьезными последствиями в плане занятости и доходов, им необходимо предоставить доступ к кредиту и другим финансовым услугам на доступных условиях.