Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услугам

Примеры в контексте "Services - Услугам"

Примеры: Services - Услугам
All fistula-affected countries should track this indicator to ensure access to reintegration services. Всем странам, затронутым проблемой свищей, необходимо отслеживать этот показатель, с тем чтобы обеспечивать доступ к услугам по реинтеграции.
Intergovernmental expert meetings were organized on universal access to services or logistics services in 2006, and on financial services and tourism services in 2007. Межправительственные совещания экспертов были организованы по всеобщему доступу к услугам и логистическим услугам в 2006 году и по финансовым услугам и туристическим услугам в 2007 году.
Some groups face additional barriers in accessing services and mainstream services may fail to accommodate diversity. Доступ к услугам некоторых групп населения затруднен наличием дополнительных препятствий, а при предоставлении общих услуг не всегда учитывается принцип многообразия.
Such public services include employment services, vocational training, welfare services, public housing, public health-care services and educational support. К таким государственным услугам относятся услуги по трудоустройству, профессиональная подготовка, социальные услуги, государственное жилье, государственное медицинское обслуживание и помощь в получении образования.
Little is known about the impact of trade in services on women's access to basic services or to resources and other business services. Мало известно о влиянии торговли услугами на доступ женщин к основным услугам или к ресурсам и другим бизнес-услугам.
Negotiations on services aim at the progressive liberalization of trade in services and increased participation of developing countries in world services trade. Переговоры по услугам направлены на постепенную либерализацию торговли услугами и увеличение участия развивающихся стран в мировой торговле услугами.
The three standards set key actions in relation to quality of services, access to services and child and family centred services. В трех стандартах изложены ключевые меры, касающиеся качества услуг, доступа к услугам и целевой направленности услуг на семью и ребенка.
Relevant services are: services incidental to mining; services incidental to energy distribution, particularly for electricity; and pipeline transportation services. К соответствующим услугам относятся: услуги, связанные с горной добычей; услуги, связанные с распределением энергии, прежде всего электроэнергии; и услуги трубопроводного транспорта.
Making health facilities, goods and services available through civilian, rather than military, structures may negate such apprehension and increase access to health-care services. Обеспечение наличия медицинских учреждений, товаров и услуг через гражданские, а не военные структуры может помочь избавиться от такого отношения и расширить доступ к медицинским услугам.
The Doha Round on services was intended to liberalize trade and achieve increasing participation of developing countries in trade in services. Цель посвященного услугам Дохинского раунда заключалась в том, чтобы либерализовать торговлю услугами и создать условия для более широкого участия развивающихся стран в торговле ими.
Access to such services is often impeded by lack of information about survivors' rights and the available services. Доступ к таким услугам зачастую затрудняется по причине отсутствия информации о правах переживших насилие лиц и соответствующих служб.
These services have provided access to formal financial services for those that have been excluded from the formal banking system. Указанные услуги обеспечили доступ к официальным финансовым услугам для тех, кто не был охвачен официальной банковской системой.
Various factors affecting supply and demand of financial services inhibit the access of individuals and firms to financial services. Доступ физических и юридических лиц к финансовым услугам затрудняется рядом факторов, сказывающихся на предложении финансовых услуг и спросе на них.
One of the four centres provides telephone and on-site interpretation services to facilitate ethnic minorities' access to public services. Один из четырех центров предоставляет услуги перевода по телефону и с выездом на место для содействия доступу этнических меньшинств к государственным услугам.
Under some treaties, technical services are limited to services that are closely linked to royalties. В одних соглашениях к техническим услугам относятся только услуги, тесным образом связанные с роялти.
The presentations by Canada and Norway focussed on market services whereas Slovenia presented their work on general government services and research and development. Документы Канады и Норвегии были посвящены рыночным услугам, в то время как Словения проинформировала о своей работе в области услуг общих органов управления и исследований и разработок.
Persons with disabilities in rural areas have access to health-care services provided by the government through flying medical services. В сельских районах лицам с инвалидностью предоставляется доступ к медицинским услугам, предоставляемым с помощью государственной санитарной авиации.
Many migrants live in housing which lacks basic infrastructure and services including sanitation, electricity, potable water and adequate health-care services. Многие мигранты проживают в жилищах, лишенных базовой инфраструктуры и таких услуг, как наличие канализации, электроснабжения, питьевого водоснабжения, а также не имеют адекватного доступа к услугам здравоохранения.
The provision of universal quality services also contributes to build social cohesion by reducing inequalities of access to basic services. Усилия по обеспечению всеобщего качественного обслуживания способствуют также укреплению социальной сплоченности, сокращая масштабы неравенства в части доступа к основным услугам.
Transport services are expected to facilitate "Improved mobility of women to access employment and other services". Ожидается, что транспортные услуги улучшат "мобильность женщин в целях расширения доступа к рабочим местам и другим услугам".
These services assist women to have access to the mainstream services they require, including those relating to domestic violence. Эти услуги помогают женщинам получить доступ к необходимым им базовым услугам, в том числе в области борьбы с насилием в семье.
Given the role of services in development, technology transfer and trade, a balanced outcome in services negotiations is imperative. С учетом роли услуг в развитии, передаче технологий и торговле абсолютно необходимо добиться сбалансированных результатов на переговорах по услугам.
During the Uruguay Round negotiations on services, GATS concepts were reviewed in terms of their applicability to audio-visual services. В ходе переговоров Уругвайского раунда по услугам были рассмотрены концепции ГАТС с точки зрения их применимости к сектору аудиовизуальных услуг.
The discussions in the present report are largely focused on the first type of services, central services. Настоящий доклад в основном посвящен первому типу услуг - централизованно предоставляемым услугам.
There is access to specialised services (eyes, ears, other specialised services). Имеется доступ к специализированным услугам (глазные, ушные, другие специализированные услуги).