Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услугам

Примеры в контексте "Services - Услугам"

Примеры: Services - Услугам
OECD: task-force on banking services: February 2003 Евростат: Целевая группа по банковским услугам, февраль 2003 года
Pathfinder International provides women, men, and adolescents throughout the developing world with access to quality family planning and reproductive health information and services. «Патфайндер интернешнл» предоставляет женщинам, мужчинам и подросткам в странах развивающегося мира доступ к качественной системе планирования семьи, а также к информации и услугам по репродуктивному здоровью.
Racism and xenophobia, and discrimination in accessing services Расизм и ксенофобия, а также дискриминация в области доступа к услугам
Initiatives have concentrated on expanding local access to basic services and productive assets, housing, sustainable agriculture and employment. Инициативы в этой области предусматривают расширение местного доступа к базовым услугам и производственным ресурсам, жилью, методам ведения устойчивого сельского хозяйства и возможностям в сфере занятости.
The Ministry of Health has plans to put in place five regional drug depots to compliment the services of the National Drug Service. Министерство здравоохранения планирует создать пять региональных складов лекарственных препаратов в дополнение к услугам, предоставляемым Национальной фармацевтической службой.
The States parties must further ensure that such authorities do not deny access to services on a discriminatory basis. Кроме того, государствам-участникам надлежит обеспечивать, чтобы такие власти не отказывали в доступе к соответствующим услугам на дискриминационной основе.
It also includes plans for promoting women's health, such as adequate access to prenatal care and childbirth services. Кроме того, предусматриваются планы в интересах медицинского обслуживания женщин, как, например, обеспечение достаточного доступа к дородовым и послеродовым услугам.
The lack of access by minorities to basic services, including health and education is also a persistent problem. Другой нерешенной проблемой остается отсутствие доступа к базовым услугам, включая здравоохранение и образование.
The Committee recommends that resettlement procedures and programmes include registration, facilitate comprehensive family rehabilitation and ensure access to basic services. Комитет рекомендует, чтобы процедуры и программы переселения включали регистрацию, способствовали комплексной реабилитации семьи и обеспечивали доступ к основным услугам.
Recent discussions have been geared towards determining what would be considered as true progress in services negotiations by identifying "breakthrough sectors". Недавние обсуждения были нацелены на определение того, что может расцениваться как реальный прогресс на переговорах по услугам на основе выявления "прорывных секторов".
Adequate access to basic services can have a considerable impact on the health of the urban poor and thereby on their productivity. Обеспечение доступа к базовым услугам может оказать значительное влияние на состояние здоровья городской бедноты и, тем самым, на их продуктивность.
On services rules of origin, specific technical difficulties included ambiguities relating to "substantial business operations". Что касается правил происхождения применительно к услугам, то к числу конкретных технических трудностей относятся неясности с определением понятия "значительные деловые операции".
Many of the urban poor are already housed and have access to basic urban infrastructure and services. Многие из городских малоимущих уже имеют жилье и доступ к базовым объектам городской инфраструктуры и услугам.
Greece provided detailed information on measures taken to facilitate access to transportation, health and rehabilitation services, education and employment. Греция представила подробную информацию относительно мер, принятых с целью облегчения доступа к транспортным услугам, здравоохранению и реабилитационным службам, образованию и занятости.
Children and young people living in poor households and their families can experience difficulties in accessing and benefiting from services. Дети и подростки, проживающие в малообеспеченных домохозяйствах, и их семьи могут сталкиваться с трудностями в получении доступа к услугам и их использовании.
She would like to know how the Government was monitoring access to such services and what it was doing to redress the problem. Оратор хотела бы знать, как правительство отслеживает доступ к таким услугам и что оно делает для решения этой проблемы.
The section of the periodic report devoted to rural women's access to services also described plans rather than achievements. В разделе периодического доклада, посвященном доступу сельских женщин к услугам, также описываются планы, а не достижения.
The establishment of a standing expert group meeting on services should be considered. Следует рассмотреть вопрос об учреждении постоянной группы экспертов по услугам.
23.27 Expected accomplishments of the sub-programme would include faster and greater access by users to products and services of the Library. 23.27 В рамках данной подпрограммы предполагается добиться ускорения и расширения доступа пользователей к материалам и услугам Библиотеки.
However, rural workers and their families must have access to adequate working and living conditions, and health and welfare services. В то же время проживающие в сельской местности работники и их семьи должны иметь доступ к надлежащим условиям труда и жизни, а также к услугам в области здравоохранения и обеспечения благосостояния.
It implies that all people should be able to have access to appropriate and high-quality information and services. Он означает, что всем людям должна быть предоставлена возможность доступа к соответствующей и высококачественной информации и услугам.
We will promote economic partnership, open borders and common port services among the countries of the Horn of Africa. Мы будем содействовать экономическому партнерству, открытию границ и общим портовым услугам стран Африканского Рога.
Providing access to modern and efficient energy services for the poorest Предоставление доступа беднейшим слоям населения к современным и эффективным услугам в области энергетики
Spatial segregation means limited access for a given community to goods and services. Пространственная изолированность связана с ограниченным доступом той или иной общины к товарам и услугам.
Improving access to basic services such as clean water, sanitation and solid waste disposal. е) расширения доступа к базовым услугам, таким, как чистая вода, санитарно-гигиенические системы и удаление твердых отходов.