Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услугам

Примеры в контексте "Services - Услугам"

Примеры: Services - Услугам
These processes should facilitate access to legalization services and minimize costs. Эти процессы должны упрощать доступ к услугам по легализации и минимизировать затраты.
The replacement of personal documentation (which is often needed to access essential services) is also vital. Кроме того, весьма важна замена удостоверений личности (которые зачастую необходимы для получения доступа к основным услугам).
Enhancing energy security and improving access to energy services through development of public-private renewable energy partnerships K Укрепление энергетической безопасности и расширение доступа к услугам по электроснабжению посредством создания партнерств государственного и частного секторов по использованию возобновляемых источников энергии
Women in these regions suffered from inadequate access to natural resources, basic amenities and services necessary for their livelihoods. Женщины в этих регионах страдают от недостатка доступа к природным ресурсам и услугам, которые необходимы для жизнеобеспечения.
The higher requirements were offset in part by a reduction in the minimum mandatory requirements for maintenance, cleaning services and utilities. Увеличение потребностей было частично компенсировано сокращением минимальных обязательных требований по техническому обслуживанию, уборке помещений и коммунальным услугам.
These should be implemented in a fair manner that promotes sustainability and access for all to water and sanitation services. Все эти меры должны осуществляться справедливым образом в целях поощрения устойчивости и доступа к воде и санитарным услугам для всех.
The Mission will monitor progress in the access to services and institutions by the minority communities. Миссия будет отслеживать прогресс в деле обеспечения доступа общин меньшинств к услугам и учреждениям.
AMISOM enabling capacity will supplement the commercial services where possible and when required. По возможности и при необходимости вспомогательный потенциал АМИСОМ будет использоваться в дополнение к коммерческим услугам.
That aggression had cost the country dearly by preventing its direct access to information technology and services. Эта агрессивная политика дорого обходится стране, предотвращая ее прямой доступ к информационным технологиям и услугам.
Member States should improve international coordination of disaster management and emergency response by facilitating global access to space-based services, capacity-building and institutional strengthening. Государствам-членам необходимо усилить международную координацию в предупреждении и ликвидации последствий бедствий и принятии мер реагирования в случае чрезвычайных ситуаций на основе обеспечения глобального доступа к услугам космического базирования, создания потенциала и укрепления институциональной базы.
With no access to the traditional banking system, they often look to microfinance services when in need of funds. При отсутствии доступа к традиционной банковской системе они часто обращаются к услугам микрофинансирования, когда нуждаются в средствах.
All States provided for confidentiality, usually in the legislation applicable to financial services or consumer protection. Во всех государствах предусмотрена конфиденциальность, обычно в законодательстве, применимом к финансовым услугам или защите клиентов.
Yet the majority of such companies were denied access to financial services. Тем не менее большинству из этих предприятий отказано в доступе к финансовым услугам.
Poor communities depend on water resources and environmental services for their survival. Выживание малоимущих слоев населения напрямую зависит от доступа к водным ресурсам и экологическим услугам.
Internet content, services and applications were being accessed increasingly from multiple platforms, particularly mobile devices. Все шире доступ к контенту, услугам и приложениям интернета осуществляется с множественных платформ, включая мобильные устройства.
Their major problem was that often large segments of the population did not have access to banking services. Их основная проблема состоит в том, что широкие слои населения не имеют доступа к банковским услугам.
They are denied access to basic services, lose opportunities to engage in paid work and are not included in peacebuilding processes. Они лишаются доступа к базовым услугам, теряют возможности для подыскания оплачиваемой работы и не включаются в миростроительные процессы.
Women's right to access reproductive services has been one of the latest targets of policies imposed by the authorities. С недавнего времени одной из задач, поставленных в рамках государственной политики, стало предоставление женщинам права на доступ к репродуктивным услугам.
The victims of such acts have little or no means of redress and/or access to support services. Зачастую в распоряжении пострадавших от подобного насилия имеется ограниченный набор средств защиты и доступ к услугам помощи и поддержки, либо таковые отсутствуют полностью.
Human rights law recognizes women's right to access abortion services В праве прав человека признается право женщины на доступ к услугам по искусственному прерыванию беременности
In the most severely affected countries, very few young people have access to HIV testing and counselling services. В наибольшей степени затронутых проблемой ВИЧ странах очень мало молодых людей имеют доступ к услугам по тестированию на ВИЧ и консультированию по этому вопросу.
Safe spaces should create catch-up schooling opportunities and provide access to services. Безопасное пространство должно позволить наверстать недополученные в школе знания и обеспечить доступ к услугам.
It is about access to safe abortion services that embrace and respect our bodily integrity, autonomy, freedom and dignity. Речь идет о доступе к безопасным услугам по прерыванию беременности, которые должны основываться на принципе уважения физической неприкосновенности, личной автономии, свободы и достоинства человека.
Universal access to safe and sustainable water, sanitation and hygiene services; всеобщий доступ к безопасным и устойчивым услугам в области водоснабжения, санитарии и гигиены;
Drug dependence treatment should be well integrated and allow for easy access and referral between other HIV services. Лечение наркозависимости должно осуществляться на комплексной основе, и оно должно предусматривать беспрепятственный доступ к соответствующим услугам и оказание специализированной помощи.