Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услугам

Примеры в контексте "Services - Услугам"

Примеры: Services - Услугам
I would also like to highlight the necessity of achieving gender equality, which includes universal access to reproductive health information and services by 2015. Я хотел бы также подчеркнуть необходимость достижения гендерного равенства, что включает в себя универсальный доступ к информации и услугам в области репродуктивного здоровья к 2015 году.
It recently acquired new library management software which will afford the Court and the Registry online access to various catalogues and other services. Недавно он приобрел новые библиотечные программы, обеспечивающие Суду и Секретариату доступ в диалоговом режиме к различным каталогам и другим услугам.
These are important conditions to ensure Vietnamese women's favourable access to and use of high quality health-care services. Это - важные условия, гарантирующие вьетнамским женщинам удобный доступ к высококачественным медико-санитарным услугам и пользование этими услугами.
The Committee is particularly concerned that children with disabilities in less populated islands suffer particular disadvantage regarding access to services. Комитет крайне обеспокоен тем, что дети-инвалиды на менее заселенных островах находятся в особо неблагоприятном положении с точки зрения доступа к социальным услугам.
Rwanda-based confirmed witnesses made 3,289 visits to the Tribunal's annex clinic and demonstrated confidence in the services rendered. Базирующиеся в Руанде подтвержденные свидетели посетили клинику при Трибунале 3289 раз, продемонстрировав доверие к оказываемым услугам.
Market access, road services and natural resource management must also be developed. Необходимо также расширять доступ к рынкам, транспортным услугам и управлению природными ресурсами.
It was also important to build inclusive financial sectors, since access to financial services could make a sizeable contribution to poverty eradication. Наряду с этим важно создать открытые для широкого участия финансовые секторы, поскольку доступ к финансовым услугам может в значительной мере способствовать искоренению нищеты.
As a matter of principle, Russian goods and services should have at least non-discriminatory access to external markets. Представляется принципиально важным обеспечить российским товарам и услугам, по меньшей мере, недискриминационный доступ на внешние рынки.
It remained committed to improving access to affordable, reliable and sustainable energy services and was working in that direction. Он подтверждает свои обязательства по улучшению доступа к недорогим, надежным и устойчивым услугам в области энергетики и работает в этом направлении.
As a result, access to basic services for children and mothers had improved considerably. В результате значительно расширился доступ к базовым услугам для детей и матерей.
Parliament was required to provide equal access to services such as education, land and housing and equal participation in decision-making. Парламенту предлагается обеспечить равный доступ к услугам в таких областях, как образование, земля и жилье, а также равноправное участие в процессе принятия решений.
Indeed, access by poor people to financial services is a powerful anti-poverty tool. Более того, доступ неимущего населения к финансовым услугам является мощным инструментом борьбы с нищетой.
Such practices prejudice fair process, as they can diminish access to legal assistance and interpretation services, and may exacerbate prior trauma. Такие действия наносят ущерб принципам справедливости, поскольку смогут ограничить доступ к правовой помощи и услугам переводчиков и усугубить прежнее состояние стресса.
PPI for services will be published at:. ИЦП по услугам будет опубликован на сайте.
We must facilitate access to such services as well as mobilize the necessary financial and human resources in order to attain this humanitarian objective. Мы должны облегчить доступ к таким услугам и мобилизовать необходимые финансовые и людские ресурсы для достижения этой гуманитарной цели.
These restrictions obstruct access to employment, income and essential goods and services. Эти ограничения препятствуют доступу к занятости, получению дохода и к основным товарам или услугам.
Concern was raised about the role of the private sector in strategic areas such as access to water and health-care services. Была выражена озабоченность в отношении роли частного сектора в стратегических областях, таких, как обеспечение доступа к воде и медицинским услугам.
In the third sentence, remove the parentheses around the words "including the right to access services". В третьем предложении снять скобки вокруг слов «включая право на доступ к услугам».
UNICEF provided access to clean water and sanitation services to over 2.4 million persons. ЮНИСЕФ обеспечил доступ к чистой воде и услугам в области санитарии для свыше 2,4 миллиона человек.
The South African Microfinance Apex Fund was established in South Africa to address issues of access to affordable financial services. В Южной Африке был создан Южноафриканский апексный фонд микрофинансирования в целях решения проблем доступа к приемлемым финансовым услугам.
Bhutan launched the first savings programme for people in rural areas with limited or non-existing access to banking services. В Бутане началось осуществление первой программы сбережений для населения сельских районов, располагающего ограниченным доступом к банковским услугам или не имеющего такого доступа.
It provides a compelling analysis of why the vast majority of people do not yet have access to sound financial services. В этом докладе представлен глубокий анализ того, почему огромное большинство людей все еще не имеет доступа к эффективным финансовым услугам.
Urgent attention should also be given to improving rural women's free access to health care and services in all rural areas. Срочное внимание следует также уделять расширению доступа женщин к бесплатному медицинскому обслуживанию и услугам во всех сельских районах.
Finally, to guarantee equality before courts and tribunals, access to lawyers and legal services is crucial. Наконец, для того чтобы гарантировать равенство в судах и трибуналах, важное значение имеет доступ к юристам и юридическим услугам.
It also recommends to the State party to ensure that persons granted humanitarian protection have adequate access to social security and health-care services. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить, чтобы лица, которым была предоставлена гуманитарная защита, имели адекватный доступ к услугам в области социального обеспечения и здравоохранения.