Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услугам

Примеры в контексте "Services - Услугам"

Примеры: Services - Услугам
These barriers also prevent people living in poverty from accessing vital public services in the areas of health and education. Эти барьеры также не позволяют живущим в нищете людям получать доступ к жизненно важным государственным услугам в таких областях, как здравоохранение и образование.
Poor governance in so many countries perpetuates barriers that deny older people access to vital services and violate basic human rights. Неэффективное управление во многих странах увековечивает барьеры, лишающие пожилых людей доступа к жизненно важным услугам и нарушающие основные права человека.
Equal participation in and access to services and information are also key to ensuring effective outcomes for all people living in disaster-prone environments. Предоставление возможностей для равноправного участия и доступа к услугам и информации также имеет ключевое значение с точки зрения обеспечения эффективных результатов в интересах всех людей, живущих в подверженных бедствиям районах.
Fiscal policies can be designed to redistribute resources and generate revenue to pay for access to essential services and infrastructure. Бюджетно-налоговую политику можно разработать таким образом, чтобы перераспределить ресурсы и обеспечить приток поступлений для оплаты доступа к основным услугам и инфраструктуре.
Along with gender inequity and violence, HIV-related stigma and discrimination remain significant deterrents for women needing to access and adhere to services. Наряду с гендерным неравенством и насилием, связанная с ВИЧ стигматизация и дискриминация остаются существенным сдерживающим фактором для женщин, нуждающихся в доступе к услугам и обеспечении ими.
Access to social welfare services should be available to relieve poverty, which is disproportionately experienced by women and girls. Необходимо обеспечить доступ к услугам социального обеспечения для сокращения масштабов нищеты, которая непропорционально затрагивает женщин и девочек.
Responding to the challenges of access to HIV prevention and treatment services for illicit drug users З. Реагирование на проблемы, связанные с доступом к услугам профилактики и лечения ВИЧ для лиц, употребляющих запрещенные наркотики
More than 20 developing countries made commitments to address the policy, financing and delivery barriers to women accessing contraceptive information, services and supplies. Более 20 развивающихся стран обязались устранить проблемы на политическом, финансовом и логистическом уровнях, препятствующие получению женщинами доступа к информации о контрацепции и соответствующим услугам и средствам.
Consultants will work in teams rather than as individuals thereby facilitating speedier access to hospital services and a more timely discharge of patients. Консультанты будут работать в группах, а не в индивидуальном порядке, что позволит ускорить доступ к медицинским услугам и более оперативно завершать работу с пациентами.
This statement is of particular importance in relation to access by female migrants to reproductive health-care services, particularly contraception and safe abortion care. Это заявление имеет особое значение для обеспечения доступа мигрантов-женщин к услугам в области охраны репродуктивного здоровья, прежде всего в сфере контрацепции и безопасных абортов.
They noted the two-tier health system as a barrier to access health-care services. Они отметили, что двухуровневая система здравоохранения препятствует доступу к медицинским услугам.
A provision of vouchers to access to public and private childcare services is introduced. Было предусмотрено предоставление специальных документов, обеспечивающих доступ к государственным и частным услугам по уходу за ребенком.
Please provide updated information on steps taken to improve the non-discriminatory access to, availability and quality of basic health-care services in rural areas. Просьба представить обновленную информацию о шагах, предпринятых для расширения недискриминационного доступа к основным медико-санитар-ным услугам в сельских районах, а также повышения их доступности и качества.
The State shall promote and develop policies oriented toward improving the quality of life, common welfare and access to services. Государство поощряет и развивает политику, ориентированную на улучшение качества жизни, общественного благополучия и доступа к услугам.
Accessibility to health care, education services of handicapped children is still limited. Доступ к услугам в области здравоохранения и образования для детей-инвалидов по-прежнему ограничен.
Please also provide data on those who still face obstacles, if any, in accessing affordable and quality health-care services. Просьба также представить данные о тех лицах, которые по-прежнему сталкиваются с препятствиями, если таковые имеются, в доступе к экономически доступным и высококачественным медицинским услугам.
Please provide information on steps taken to ensure access to public health care services in rural and remote areas. Просьба представить информацию о мерах, принятых для обеспечения доступа к услугам государственного здравоохранения в сельских и отдаленных районах.
This intervention has started to yield appreciable results, especially in facilitating access to education, health and improved services. Эта мера вмешательства начала приносить заметные результаты, особенно в плане облегчения доступа к образованию, здравоохранению и улучшенным услугам.
Access to modern energy services, in particular, was key to address some of those challenges. Ключом к решению некоторых из этих задач является, в частности, доступ к современным услугам в области энергетики.
This programme benefits about 1.2 million persons, improving their access to the public services of potable water, sanitation and health education. Благодаря этой программе, бенефициарами которой являются около 1,2 млн. человек, улучшается доступ к таким публичным услугам, как водоснабжение, санитария и санитарно-гигиеническое просвещение.
Please provide information on measures in place to give access to basic services and social protection for those working in the informal economy. Просьба представить информацию о мерах, принимаемых для предоставления лицам, работающим в неформальном секторе экономики, доступа к основным услугам и социальной защите.
Cities can enhance the access of rural people to markets, education, health care, information and technology and other services. Города могут улучшать доступ сельского населения к рынкам, образованию, здравоохранению, информации, технологии и другим услугам.
They are aimed at expanding access to environmentally sound basic urban infrastructure services with a special focus on unserved and underserved populations. Оно включает расширение доступа к экологически обоснованным базовым городским услугам с особым упором на нужды необслуживаемых или недостаточно обслуживаемых групп населения.
Most of the urban dwellers lacking access to basic services are concentrated in slums, which currently accommodate close to one billion people. Большинство городских жителей, не имеющих доступа к основным услугам, сосредоточены в трущобах, где в настоящее время живет почти один миллиард человек.
It accordingly stood to reason that urban planning must be integrated into industrial strategies, ensuring access to services and food. И в этой связи вполне ясно, что городское планирование должно быть интегрировано в стратегии промышленного развития, обеспечивая тем самым доступ к соответствующим услугам и продовольствию.