Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услугам

Примеры в контексте "Services - Услугам"

Примеры: Services - Услугам
Funding to ensure universal access to HIV prevention services for people who inject drugs currently stands at around one twentieth of that required. В настоящее время финансирование в целях обеспечения всеобщего доступа к услугам по предотвращению заражения ВИЧ для потребителей инъекционных наркотиков составляет примерно одну двадцатую от необходимого объема.
Access to essential services provided by the State is often critical for migrants in vulnerable situations. Доступ к необходимым услугам, предоставляемый государством, часто бывает крайне важен для мигрантов, находящихся в уязвимом положении.
Increasingly, technology is helping to facilitate access to financial services and reducing their administrative costs. Подобная технология все чаще помогает стимулировать доступ к финансовым услугам и добиваться снижения их административных издержек.
Access to services is the greatest challenge in the prevention of maternal mortality and morbidity. Доступ к услугам является самой сложной задачей в деле предупреждения материнской смертности и заболеваемости.
New agencies have signed service level agreements with the United Nations Office at Nairobi indicating confidence in the services provided. Новые учреждения подписали с Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби соглашения об объеме услуг, что свидетельствует о доверии к оказываемым услугам.
Indigenous peoples continue to suffer disproportionately from poverty, malnutrition and a lack of access to basic services. Коренные народы продолжают диспропорционально страдать от бедности, недоедания и отсутствия доступа к основным услугам.
A second dimension of sustainable human development is access to services, which is also related to the level of urbanization. Вторым аспектом устойчивого развития человеческого потенциала является доступ к услугам, что также связано с уровнем урбанизации.
Italy makes care services a priority in its structural and rural development policies. Италия уделяет таким услугам приоритетное внимание в рамках своих стратегий структурного и сельского развития.
However, women have less access to financial services than men. Однако женщины имеют меньший доступ к финансовым услугам по сравнению с мужчинами.
In most countries, a prerequisite for accessing basic services is securing a formal identification card through civil registration. В большинстве стран одним из необходимых предварительных условий для обеспечения доступа к основным услугам является выдача официальных удостоверений личности посредством регистрации актов гражданского состояния.
A range of initiatives aimed to increase the access to services for women and girls survivors of violence. Ряд инициатив были направлены на расширение доступа женщин и девочек, переживших насилие, к необходимым им услугам.
The organization believes that at the present juncture it is crucial to make access to services and justice more readily available at all levels. Организация считает, что в данный момент крайне важно обеспечить доступ к услугам и правосудию на всех уровнях.
The low socio-economic status of women means that they have limited access to health-care services. Неблагоприятное социально-экономическое положение женщин означает, что они имеют ограниченный доступ к услугам здравоохранения.
Access to family planning services, by allowing women to prevent mistimed or unintended pregnancies, is crucial in this respect. Решающее значение в этой связи имеет обеспечение доступа к услугам по планированию семьи посредством предоставления женщинам возможности предотвратить несвоевременную или нежелательную беременность.
As a result, many poor people now have access to telecommunications services. В результате многие бедные люди в настоящий момент имеют доступ к телекоммуникационным услугам.
Access to mobile telephones has become more equal, and user terminals for accessing relevant services are also becoming more powerful and affordable. Доступ к мобильным телефонам стал более равноправным, а терминалы пользователей для обеспечения доступа к различным соответствующим услугам становятся все более мощными и доступными.
Devices for accessing satellite services have been miniaturized to make them more convenient for rapid deployment during emergency response actions. Устройства, требующиеся для доступа к спутниковым услугам, уменьшились в размерах, и ими стало удобнее пользоваться для быстрого развертывания в периоды принятия чрезвычайных ответных мер.
Major institutional adjustments were needed to allow equal access to urban services and jobs. Для обеспечения равного доступа к городским услугам и рабочим местам требуются крупные институциональные перемены.
Access to services is restricted for many due to general conditions of poverty, combined with stigma and discrimination. Для многих доступ к услугам является ограниченным из-за общих условий, для которых характерна нищета в сочетании с общественным осуждением и дискриминацией.
The aim of the scheme is to promote social inclusion through improved access to services, facilities and social networks. Эта программа направлена на содействие социальной интеграции посредством расширения доступа к услугам, льготам и социальным сетям.
The State also retains the option to enact laws that restrict access to services. Государство также вправе принимать законы, ограничивающие доступ к определенным услугам.
Significant work to strengthen the response mechanism, improve access to services and prevent violence against women has been planned. Запланирована серьезная работа по укреплению механизма реагирования, расширению доступа к услугам и предотвращению насилия в отношении женщин.
Women are free to access the services of this Office to obtain redress representation regarding human rights violations. Женщины имеют свободный доступ к услугам этого Управления для получения компенсации за нарушения прав человека.
The creation of the Desk provides opportunities for women and men seeking redress in domestic violence cases to access the services. Создание этого отдела открывает перед женщинами и мужчинами, добивающимися получения возмещения за причиненный ущерб в случаях бытового насилия, возможность доступа к соответствующим услугам.
The availability of affordable and high-quality contraceptive commodities is essential for the achievement of universal access to reproductive health-care services. Для обеспечения всеобщего доступа к услугам в области охраны репродуктивного здоровья важнейшее значение имеет наличие доступных средств контрацепции высокого качества.