Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услугам

Примеры в контексте "Services - Услугам"

Примеры: Services - Услугам
Infrastructure and services are cheaper to provide, making urban areas attractive to people in search of higher income and better access to services. В городских районах дешевле обеспечивать инфраструктуру и услуги, что делает их привлекательными для людей, стремящихся получать более высокие доходы и улучшить свой доступ к услугам.
MSC provides services to Savings and Credit Cooperative Organizations and Area Cooperative Enterprises which in turn offer access to services to their members. ЦПМ предоставляет услуги организациям сберегательных и кредитных кооперативов и районным кооперативным предприятиям, которые в свою очередь предлагают своим членам доступ к этим услугам.
However, there are impacts both on the services and migrants accessing these services. Однако это имеет большие последствия как для медицинских служб, так и для мигрантов в том, что касается их доступа к таким услугам.
Extensive efforts were also made in the last plan period to improve interpreting services and ensure equal public services. Кроме того, в период реализации последнего плана были предприняты значительные усилия с целью совершенствования системы переводческих услуг и обеспечения равного доступа к государственным услугам.
Information should also be provided about women's access to health-care services, including obstetric services, in urban and rural areas. Информацию необходимо также представить о масштабах доступа женщин к услугам в области здравоохранения, включая акушерские услуги, в городских и сельских районах.
The importance of services for development turns services negotiations into a key issue for LDCs. Значение услуг для развития стало причиной превращения переговоров по услугам в один из ключевых вопросов для НРС.
With technological evolutions, the UA aspect of telecommunication services changes from basic telephone services to Internet usage, possibly even broadband. По мере технологического развития в определении всеобщего доступа применительно к телекоммуникационным услугам происходят изменения в результате перехода от базовых услуг телефонной связи к использованию Интернета, возможно, даже широкополосного подключения к Интернету.
In basic telecommunication services evidence points to a positive relationship between competitive market structures and wider access to services. В секторе базовых телекоммуникационных услуг накопленный опыт свидетельствует о существовании позитивной связи между конкурентными структурами рынка и расширением доступа к услугам.
It places particular emphasis on how to harness services trade and trade liberalization as a tool for improving universal access to essential services. Особое внимание в ней уделяется вопросу о том, каким образом можно использовать торговлю услугами и либерализацию торговли для улучшения всеобщего доступа к услугам первой необходимости.
UNCTAD undertakes comprehensive work on services, including on universal access to services. ЮНКТАД осуществляет широкую деятельность в сфере услуг, в том числе с целью решения проблемы обеспечения всеобщего доступа к услугам.
It also offers counselling services and voluntary testing for HIV/AIDS throughout the country, guaranteeing easy and free access to those services. В ней также предлагаются услуги в области консультирования и добровольного тестирования на ВИЧ/СПИД в масштабах всей страны, гарантирующие беспрепятственный и бесплатный доступ к этим услугам.
This contribution concerns enabling disadvantaged groups and communities to gain wider access to services and enhancing the delivery of such services. Вклад в этой области связан с предоставлением находящимся в неблагоприятном положении группам и общинам возможностей получить более широкий доступ к услугам и расширить сферу оказания таких услуг.
Access to modern energy services is a key ingredient in reducing poverty and providing essential services such as education and health care. Доступ к современным энергетическим услугам является одним из ключевых элементов сокращения масштабов нищеты и предоставления основных услуг, таких, как образование и здравоохранение.
Legal empowerment of the poor requires raising community-level awareness, access to legal services, including paralegal services. Расширение юридических прав малоимущих слоев населения требует повышения уровня осведомленности среди общин и обеспечения доступа к юридическим услугам, включая услуги параюридического характера.
Moreover, counselling services are given a special weight in the provision of AP services. Кроме того, особое значение в области планирования размера семьи придается консультационным услугам.
Additionally, many rural residents are unable to access government services, including medical services, due to lack of transportation. Кроме того, многие сельские жители не имеют доступа к государственным услугам, включая медицинские услуги, из-за отсутствия транспортного сообщения.
The provision of quality services in rural areas requires the engagement and retraining of medical workers and improved access to medication and emergency services. Предоставление качественных услуг в сельской местности требует привлечения и переобучения медицинских работников и улучшения доступа к лекарственным средствам и неотложным услугам.
Privatization of public services made access to those services more difficult. Приватизация государственных услуг затруднила доступ к таким услугам.
This goes hand in hand with the promotion of gender equality in getting access to socio-economic services, including educational services. Это сочетается с содействием достижению гендерного равенства с точки зрения доступа к социально-экономическим услугам, включая образовательные услуги.
The government's work programme covering up to 2006 focuses on preventive services and the development of treatment services. В рамках программы работы правительства, охватывающей период до конца 2006 года, основное внимание уделяется услугам в области профилактики и развитию услуг по лечению тех или иных заболеваний.
Slum upgrading and the associated provision of services offer an opportunity to increase access to modern energy services. Благоустройство трущоб и соответствующие услуги позволяют расширить доступ населения к современным услугам в области энергоснабжения.
If GATS disciplines were to apply to air transport services, and if commitments on these related services extended to air transport services, agreement would be needed. Для того чтобы можно было применить нормативные принципы ГАТС к авиатранспортным услугам и для того чтобы конкретные обязательства по этим сопряженным секторам сферы услуг могли быть распространены на авиатранспортные услуги, требуется достижение специальной договоренности.
UNCTAD's work on the assessment of trade services had been particularly useful in terms of enhancing the participation of LDCs in global services trade and services negotiations. Работа ЮНКТАД по оценке торговых услуг имела особенно ценное значение с точки зрения расширения участия НРС в мировой торговле услугами и переговорах по услугам.
The support is based on research in such sectors as distribution, insurance, financial services, domestic regulation, outsourcing and universal access to services or logistics services. Оказываемая поддержка основана на исследовательской работе в таких секторах, как распределение, страхование, финансовые услуги, внутреннее регулирование, аутсорсинг и всеобщий доступ к услугам или логистические услуги.
The Annex on Air Transport Services applies to measures affecting trade in air transport services and ancillary services. Приложение по услугам в секторе воздушных перевозок распространяется на меры, затрагивающие торговлю услугами в секторе воздушных перевозок и вспомогательными услугами.