Английский - русский
Перевод слова Services
Вариант перевода Услугам

Примеры в контексте "Services - Услугам"

Примеры: Services - Услугам
The lack of female doctors, paired with the limited mobility of women, also restricts women's access to health-care services. Нехватка женщин-врачей наряду с ограниченными возможностями женщин к передвижению также ограничивают доступ женщин к услугам здравоохранения.
Women and girls living in rural settings in underdeveloped countries experience multiple challenges in accessing services vital to their physical and mental health, safety, education, employment and full economic development. Женщины и девочки, живущие в сельской местности в слаборазвитых странах, сталкиваются с многочисленными вызовами в доступе к услугам, имеющим жизненно важное значение для их физического и психического здоровья, безопасности, образования, занятости и всестороннего экономического развития.
Stress the importance of securing women's access to agricultural extension technology services, marketing facilities and credit schemes; подчеркивают важность обеспечения доступа женщин к технологическим услугам по распространению сельскохозяйственных знаний, рыночным структурам и схемам кредитования;
In working with youth, the focus must be on reaching young women who are out of school and desperately need access to information and services. Что касается работы с молодежью, то необходимо уделять особое внимание молодым женщинам, которые не посещают школу и отчаянно нуждаются в доступе к информации и услугам.
If women can access contraceptives and family planning services, they choose to have lesser children which allows themselves and their children to live healthy lives. Если женщины имеют доступ к противозачаточным средствам и услугам планирования семьи, они делают выбор в пользу меньшего числа детей, что позволяет им и их детям жить более здоровой жизнью.
In that respect, the representatives of Afghanistan, Cambodia and Nepal expressed appreciation for the regional advisory services in disaster risk reduction provided by the secretariat. В связи с этим делегации Афганистана, Камбоджи и Непала дали высокую оценку региональным консультационным услугам в области уменьшения опасности бедствий, предоставляемым секретариатом.
Over 30 per cent of Asia-Pacific's urban residents live in slums without access to adequate shelter, basic services or income opportunities and excluded from decision-making. Более 30 процентов жителей городов Азиатско-Тихоокеанского региона проживает в трущобах, не располагая доступом к надлежащему жилью, базовым услугам или возможностям в сфере получения доходов и к процессу принятия решений.
In that connection, it is imperative to develop intersectoral programmes aimed at reducing women's vulnerability to HIV/AIDS and achieving gender equality in access to prevention and services. В связи с этим развитие межсекторальных программ, направленных на снижение уязвимости женщин в отношении ВИЧ/СПИДа, достижение гендерного равенства в доступе к профилактическим мерам и услугам крайне необходимо.
The Constitution and Chilean legislation prohibited arbitrary discrimination and guaranteed access to public services and to the higher living standards afforded to all residents as the country developed. Конституция и законодательство Чили запрещают произвольную дискриминацию и гарантируют доступ к государственным услугам и более высокому уровню жизни, возможности для которого открываются всем проживающим в стране лицам по мере развития страны.
(e) Systematically train professionals and ensure access to quality services for children with disabilities; and е) систематически проводить подготовку профессиональных работников и обеспечивать доступ к качественным услугам детям-инвалидам; и
Not surprisingly, the researchers had found that those women had far more limited access to such services than women without disabilities. Вполне закономерно, что исследователи обнаружили, что женщины-инвалиды имеют гораздо более ограниченный доступ к таким услугам, чем женщины без инвалидности.
Equality of men and women in access to goods and services Равноправие мужчин и женщин в отношении доступа к товарам и услугам
Equal access to legal services and free legal help Равный доступ к правовым услугам и бесплатной юридической помощи
Information on the internally displaced women's and children's access to services and facilities to address their economic and health needs Информация о доступе внутренне перемещенных женщин и детей к услугам и объектам, позволяющим удовлетворять их экономические и медико-санитарные потребности
The campaigns should reach the maximum number of people, prioritizing small and medium-sized settlements, so as to ensure equal access to high-quality medical services. Кампании должны охватывать максимальное число людей, уделяя первоочередное внимание малым и средним населенным пунктам, с тем чтобы обеспечить равный доступ к высококачественным медицинским услугам.
Moreover, information before the Committee refers to the victims' difficulties to access medical services and the absence of appropriate psychological and medical support. Более того, согласно информации, представленной Комитету, пострадавшие испытывают трудности в связи с доступом к медицинским услугам и отсутствием соответствующей психологической и медицинской помощи.
24.1 Government efforts to increase the accessibility to medical services for the prevention of mother-to-child HIV transmission 24.1 Действия правительства, направленные на расширение доступа к медицинским услугам по предотвращению передачи ВИЧ от матери к ребенку
Since its 2009 report, UNAIDS has intensified efforts to increase access to essential services for people living with HIV/tuberculosis co-infection. С момента опубликования своего доклада в 2009 году ЮНЭЙДС активизировала усилия по увеличению доступа к базовым услугам для людей, одновременно инфицированных ВИЧ и туберкулезом.
Study on common treasury services to be completed (second quarter 2011) Будет завершено исследование по общим казначейским услугам (второй квартал 2011 года)
A large share of health expenditures in the region is funded out of pocket, limiting the access of poor individuals to basic services. Значительная часть расходов на здравоохранение в регионе покрывается за счет средств самих граждан, что ограничивает доступ малоимущих к основным услугам.
In rural and remote areas, access to those services could be improved by encouraging the participation of microfinance institutions, credit unions and savings banks in the remittance market. В сельских и отдаленных районах доступ к этим услугам может быть улучшен путем поощрения участия институтов микрофинансирования, кредитных союзов и сберегательных банков на рынке денежных переводов.
Paragraphs 34 and 35: Registration of Women for National Identity Cards for access to public services Пункты 34 и 35: Регистрация женщин в целях выдачи национальных удостоверений личности для доступа к общественным услугам
The Ministries and the Council are presently implementing several large scale projects focused on birth spacing and improving access to high quality family planning services. Эти министерства и Совет в настоящее время осуществляют несколько широкомасштабных проектов, направленных на регулирование частоты рождений и расширение доступа к высококачественным услугам по планированию семьи.
No Bedouin woman who is a resident of the Negev has however given birth at home as a result of a lack of access to modern maternity services. Тем не менее ни одна бедуинская женщина, проживающая в Негеве, не рожала дома по причине недостаточного доступа к современным акушерским услугам.
The Lao People's Democratic Republic has no laws or regulations denying any race or ethnicity to have access to such public places or services. В Лаосской Народно-Демократической Республике не существует законов или норм, запрещающих представителям какой-либо расы или этнической группы доступ к таким общественным местам или услугам.