Примеры в контексте "Rules - Норм"

Примеры: Rules - Норм
Elaborating specific rules on unilateral legal acts with particular regard to observance and revocation was a daunting task. Разработка конкретных норм об односторонних правовых актах с уделением особого внимания их соблюдению или отмене является непростой задачей.
The obligations resulting from such rules were directed at the community of States in their entirety or were of a standard-setting nature. Обязательства, вытекающие из этих норм, касаются сообщества государств в целом или же имеют нормативный характер.
The omission of applicable rules was of particular concern. Отсутствие действующих норм в этой области представляет собой особую проблему.
Some domestic laws expressly identify the matters that are subject to rules of mandatory application. В некоторых странах во внутреннем законодательстве прямо оговариваются вопросы, подпадающие под действие императивных норм.
The President of the Conference said that the adoption of the new Convention constituted an important expression of political will to update international rules of law. Председатель Конференции заявил, что принятие новой Конвенции выступает важным проявлением политической воли к обновлению международных правовых норм.
Elimination of superfluous rules should not go so far as to ignore current State practice in international relations. Упразднение ненужных норм не должно выливаться в игнорирование распространенной практики государств в международных отношениях.
The Commission should not lose sight of the original task of elaborating rules on liability. Комиссия не должна забывать об основной задаче, связанной с разработкой норм, касающихся ответственности.
The time was right for achieving substantive progress on the secondary rules concerning State responsibility. Настало время серьезно заняться вопросом вторичных норм, касающихся ответственности государств.
In general, the Nordic countries recommended that further elaboration of environmental rules should be postponed for the time being. В целом страны Северной Европы рекомендуют на время отложить дальнейшую разработку экологических норм.
It therefore suggested that the Commission should consider drafting rules dealing with the prevention of damage in such spaces. Поэтому она предлагает Комиссии предусмотреть разработку норм, регламентирующих предотвращение ущерба в этих пространствах.
Such a decision would clearly hamper the full development and effectiveness of rules relating to prevention. Такое решение, несомненно, будет препятствовать всесторонней разработке норм, касающихся предотвращения, и обеспечению их эффективности.
The primary responsibility for the enforcement of international rules and standards rests with the flag State. Главная ответственность за обеспечение соблюдения международных норм и стандартов принадлежит государству флага.
He hoped that international organizations would cooperate in work towards multilateral rules on competition promoting market access. Оратор выразил надежду на то, что международные организации будут сотрудничать в работе по принятию многосторонних норм в области конкуренции в интересах улучшения доступа на рынки.
On the one hand, States were intensifying efforts to set rules for economic activities. С одной стороны, государства активизируют свои усилия по установлению норм, регулирующих экономическую деятельность.
As a result, BITs constitute at present a principal source of substantive and especially procedural rules for the international protection of FDI. В результате ДИД превратились в настоящее время в основной источник существенных и особенно процедурных норм международной защиты ПИИ.
It has been argued, therefore, that BITs do not create generally applicable international law rules. В этой связи утверждается, что ДИД не создают универсально применимых норм международного права.
They were nonetheless often of great importance in the formation of rules of customary international law. Тем не менее они зачастую имеют большую важность при формировании норм обычного международного права.
The content of the legal rules so created should be considered incidental to the Commission's study, he suggested. Содержание созданных таким образом юридических норм следовало бы, по его мнению, считать побочным по отношению к этому исследованию Комиссии.
This would only lead inevitably to the articulation of rules which were pitched at too high a level of abstraction to be useful. Это неизбежно приведет лишь к изложению этих норм на чересчур высоком уровне абстракции, что сделает их бесполезными.
Rather questions of damage or fault were referred to the primary rules. Вопросы ущерба или вины были отнесены скорее к сфере действия первичных норм.
The European Union stresses the need for a consistent interpretation of the Convention's rules. Европейский союз подчеркивает необходимость неизменного толкования норм Конвенции.
Greece has made it its policy to channel such relations through accepted rules of behaviour and the principles recognized in international life. Греция возвела в ранг политики принцип определения характера этих отношений на основе принятых норм поведения и принципов, признаваемых международным правом.
The judges should be allowed a margin of discretion in analysing the facts and interpreting the rules of law. Следует оставить судьям определенную свободу действий для анализа фактов и толкования правовых норм.
New international instruments and rules have been adopted and the scope of existing ones has been widened or reviewed. Были приняты новые международные документы и нормы, а сфера охвата существующих норм расширена или пересмотрена.
These requirements cover quality and health considerations as well as labelling rules, which may differ significantly among markets. Эти требования касаются качества и медико-санитарных норм, а также правил маркировки, которые сильно различаются по рынкам.