Примеры в контексте "Rules - Норм"

Примеры: Rules - Норм
In a certain sense, that had affected the formulation and implementation of uniform conventions and rules. В определенной мере это отражается на разработке и осуществлении единообразных конвенций и норм.
Preliminary agreement on the rules governing the Code of Penal Procedure. З. Проект основополагающих норм Уголовно-процессуального кодекса.
As to the trial, the draft statute does not comprise a great number of procedural rules. Что касается разбирательства, то проект статута не содержит большого числа процессуальных норм.
It was necessary to draw up a new, universally acceptable set of rules and decision-making procedures which could be applied without unnecessary delays. Необходимо разработать новый свод норм и процедур принятия общеприемлемых решений, которые могли бы осуществляться без излишних проволочек.
Security is based on trust. Trust implies the existence of recognized international rules, accepted by the greatest possible number and respected. Безопасность зиждется на доверии, а доверие предполагает наличие признанных международных норм, которые принимаются максимально возможным большинством сторон и уважаются.
This guarantees strict respect for a number of ethical rules. Это гарантирует строгое соблюдение ряда этических норм.
Together, these instruments constitute a set of minimum rules for peaceful coexistence and constructive cooperation between members of different national groups. В комплексе эти документы представляют собой минимальный набор норм мирного сосуществования и конструктивного сотрудничества между членами различных национальных групп.
It is a fundamental condition for an effective international security system that all States should comply with the same universal, binding rules. Важнейшим условием для создания эффективной системы международной безопасности является соблюдение всеми государствами универсальных, одинаковых и связывающих норм.
Notice is also taken of such anachronistic rules as the legal inability of a woman in certain cases to vest her nationality in her child. Отмечается также действие таких отживших норм, как отсутствие у женщины права передавать в некоторых случаях свое гражданство своему ребенку.
A precondition for such transfer was the existence in the recipient countries of adequate rules and structures for radiation protection. Предварительным условием такой передачи является наличие в странах-получателях надлежащих норм и структур для радиационной защиты.
Internal conflicts frequently are marked by few or no accepted ground rules of battle. Внутренние конфликты часто характеризуются незначительным соблюдением или несоблюдением вообще норм ведения боевых действий.
Evidence obtained by means of a serious violation of this Statute or of other rules of international law shall not be admissible. Доказательства, полученные посредством серьезного нарушения настоящего Устава или других норм международного права, являются недопустимыми.
The first general issue arising from the draft articles is that of the juridical nature of the proposed rules. Первая общая проблема, возникающая в связи с проектом статей, заключается в правовой природе предлагаемых норм.
And there are many more such rules. Существует и много других подобных норм.
It cannot therefore be maintained that the framework convention is merely a set of model rules for negotiations. В этой связи невозможно заявить, что рамочная конвенция представляет собой лишь свод типовых норм для переговоров.
This would not only reduce the amount of work required, but would also ensure compatibility between the two sets of rules. Это позволит не только сократить объем работы, но и обеспечить совместимость двух комплексов норм.
The secretariat is already working with the ICC in Paris to promote the use of these modern rules. Секретариат уже сотрудничает с МТП в Париже с целью содействия внедрению этих современных норм.
Its main purpose, however, was to establish rules and procedures related to the functioning of the project cycle. Основная его задача, однако, состояла в регламентации норм и процедур, касающихся функционирования проектного цикла.
This can be achieved by embodying property rights in universally obtainable, standardized instruments of exchange that are registered in a central system with enforceable legal rules. Это может быть обеспечено путем овеществления имущественных прав в универсально доступных стандартизованных инструментах обмена, регистрируемых в рамках централизованной системы обязательных правовых норм.
She pointed out that the new Constitution was being implemented through the development of rules and institutions that would ensure its viability. Она указала, что новая Конституция осуществляется посредством разработки норм и институтов, обеспечивающих ее жизнеспособность.
There are more and more signs of an emerging consensus that new development policies are needed, as well as fundamental rules regulating international cooperation. Появляется все больше признаков зарождающегося консенсуса в отношении необходимости выработки новой политики в области развития, а также разработки основополагающих норм, которые регулировали бы процесс международного сотрудничества.
That conference will strive to identify practical means of promoting respect for and implementation of the rules of international humanitarian law. Эта конференция будет стремиться определить практические способы содействия соблюдению и осуществлению норм международного гуманитарного права.
Adequate machinery for producing an evolving set of global rules is not in place. Соответствующего механизма для сведения воедино комплекса общемировых норм нет.
The creation of a multitude of legal rules and normative arrangements is certainly an important aspect of global order. Учреждение множества юридических норм и нормативных мер, безусловно, является важным аспектом глобального порядка.
In the ecological field, we have completed the stage of formulating rules and international conventions. В этой сфере мы завершили стадию выработки норм и международных правил.