Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Пересмотреть

Примеры в контексте "Review - Пересмотреть"

Примеры: Review - Пересмотреть
They also appealed for a review of the international finance institutions' decisions to ensure that those were fair and equitable, recalling an earlier proposal for IMF to allocate SDRs to low-income countries at no cost. Они также призвали пересмотреть решения международных финансовых учреждений, с тем чтобы они были справедливыми и равноправными, и напомнили ранее представленное в МВФ предложение о безвозмездном распределении СПЗ среди стран с низкими доходами.
However, they support recommendations calling for the review and, where appropriate, revision and updating of the resolution that serves as the policy base for the Junior Professional Officer programme. Вместе с тем они поддерживают рекомендации и предлагают провести обзор и, когда необходимо, пересмотреть и обновить резолюцию, которая служит директивной основой для программы младших сотрудников категории специалистов.
Such a working group would also be required to review module A of the gtr and, perhaps, revise it appropriately to ensure that there are no conflicting requirements or definitions. Такой рабочей группе необходимо будет также проанализировать модуль А гтп и, возможно, соответствующим образом пересмотреть его во избежание появления противоречащих друг другу требований или определений.
To review the overall strategic coherence of, and revise, as necessary, its climate focal area operational programmes; а) рассмотреть общую стратегическую согласованность его оперативных программ, в главной области, каковой является климат, и при необходимости пересмотреть их;
REQUESTS the PRC to revisit the five-yearly periodicity of the review of salaries and make appropriate recommendations to the next Ordinary Session of the Executive Council in July 2009. просит КПП пересмотреть периодичность проведения обзора заработной платы каждые пять лет и представить соответствующие рекомендации на следующей очередной сессии Исполнительного совета в июле 2009 года.
Other meetings under this category will assist Parties with the preparation of final regulatory action notifications and provide assistance for Parties that wish to review their chemicals listings under the Convention. Другие совещания в рамках этой категории будут содействовать Сторонам в подготовке уведомлений об окончательных регламентационных постановлениях и обеспечат содействие Сторонам, которые желают пересмотреть свои перечни химических веществ в рамках Конвенции.
Up to three subregional meetings to develop and implement a programme of assistance for Parties that wish to review their chemicals listings under the Convention to maximize their benefits at the national level would be convened. Будет проведено до трех субрегиональных совещаний в целях разработки и осуществления программы помощи Сторонам, которые желают пересмотреть свои перечни химических веществ в рамках Конвенции, с тем чтобы максимально увеличить свои преимущества на национальном уровне.
It was also mentioned that there might be a need to review the handbook on essential uses to meet the requirements of Parties operating under paragraph 1 of Article 5. Было также отмечено, что, возможно, необходимо будет пересмотреть руководство по основным видам применения, с тем чтобы были учтены потребности Сторон, действующих в рамках пункта 1 статьи 5.
The secretariat requested the ITL operator to review the type of digital certificates used within the ITL environment and provide options to reduce the total cost of certificate renewals per year. Секретариат просил оператора МРЖО пересмотреть тип цифровых сертификатов, используемых в среде МРЖО, и представить возможные варианты сокращения общих расходов, связанных с ежегодным обновлением сертификатов.
The Committee invites the State party to review its funding policy for these plans and to explore appropriate ways to anchor and sustain projects on equality of women with men in the national budget. Комитет предлагает государству-участнику пересмотреть свою политику финансирования этих планов и найти соответствующие способы закрепления в национальном бюджете статей по регулярному финансированию проектов, касающихся обеспечения равенства мужчин и женщин.
To review of the following draft legislation: bill on equality of rights and opportunities and on the elimination of discrimination between women and men (undergoing internal consultation with other units). Пересмотреть законопроекты о равенстве прав и возможностей и о недопущении дискриминации женщин и мужчин (идет процесс межведомственных консультаций).
They were likely to place a significant burden on the treaty offices of States, which would feel compelled to review all interpretative declarations and respond to them so as not to suggest that they were agreeing to a particular interpretation through lack of response. Они, очевидно, лягут немалым бременем на занимающиеся договорами ведомства государств, которые будут вынуждены пересмотреть все заявления о толковании и отреагировать на них, дабы не создавать впечатления, что они согласны с тем или иным конкретным толкованием вследствие отсутствия реакции.
His delegation therefore believed that UNEP should review and strengthen the current funding of the Scientific Committee, in addition to considering a voluntary, temporary mechanism to complement existing ones. Поэтому делегация его страны считает, что ЮНЕП должна пересмотреть и увеличить нынешнее финансирование Научного комитета, а также рассмотреть вопрос о создании добровольного временного механизма в дополнение к существующим.
While applauding that Department's efforts to improve the situation, he urged it to review the management system at Headquarters with a view to promoting good performers and replacing ineffectual ones while maintaining equal geographic representation. Приветствуя усилия Департамента, направленные на улучшение ситуации, он вместе с тем призывает его пересмотреть систему управления в Центральных учреждениях, с тем чтобы поощрять хороших работников и заменять неэффективных, не упуская из виду справедливое географическое представительство.
While her country supported the work of the Committee on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, she urged that Committee to review its working methods in order to avoid future backlogs in reporting. Ее страна поддерживает работу Комитета по ликвидации всех форм расовой дискриминации, но при этом настоятельно призывает Комитет пересмотреть свои методы работы, с тем чтобы в будущем не допускать задержек с рассмотрением докладов.
Belgium recommended that (b) Pakistan review the legislation on blasphemy to align it with the principles of freedom of thought, conscience and religion and inter alia relevant obligations under the ICCPR. Бельгия рекомендовала Пакистану: Ь) пересмотреть законодательство о богохульстве для приведения его в соответствие с принципами свободы мысли, убеждений и религии и, в частности, с обязательствами по МПГПП.
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland recommended that Japan urgently review the use of the death penalty with a view to a moratorium and abolition. Представитель Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии рекомендовал Японии в срочном порядке пересмотреть практику применения смертной казни, чтобы ввести мораторий или отменить ее.
Germany asked what measures the Government envisages to strengthen the human rights protection of women, and recommended to review all laws with the aim at eliminating any discriminatory norms against women. Делегация Германии поинтересовалась, какие меры планирует принять правительство для улучшения защиты прав человека женщин, рекомендовав пересмотреть всю законодательную базу, с тем чтобы исключить из нее все нормы, дискриминирующие женщин.
It was recommended, inter alia, to ratify the Optional Protocol to the Convention against Torture and review the legislation in order to protect fundamental rights of all persons independently of their migrant status. Было рекомендовано, в частности, ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции против пыток и пересмотреть законодательство для обеспечения защиты основополагающих прав всех лиц, независимо от того, являются ли они мигрантами.
Concerning paragraph 23 on the criminalization of defamation, they deplored the refusal of Pakistan to review the existing restrictions in the laws that are incompatible with the principles of the right to freedom of expression. Коснувшись пункта 23 о признании диффамации уголовным преступлением, выступавшие выразили сожаление в связи с отказом Пакистана пересмотреть существующие в его законах ограничения, которые несовместимы с правом на свободу выражения мнений.
Pakistan recalled that a review of the issue of the use of capital punishment has been mandated by the new Government. It stressed that simple accusations do not resolve issues, rather, a dialogue is needed. Пакистан напомнил, что новое правительство распорядилось пересмотреть вопрос о применении смертной казни, и подчеркнул, что одни лишь обвинения не содействуют решению проблем здесь необходим диалог.
As a result of public criticism of the police force after the events of November 2006 the government has required the Police Force to review its strategic plan and reconsider best police practises. В результате общественной критики действий полиции после событий ноября 2006 года правительство потребовало от полиции пересмотреть ее стратегический план и методы работы.
The Committee encouraged the Government to review and amend the labour legislation with a view to introducing an explicit definition and prohibition of discrimination in accordance with the Convention. Комитет призвал правительство пересмотреть трудовое законодательство и внести в него поправки, чтобы включить в него четкое определение дискриминации и ее запрещение в соответствии с Конвенцией.
The Committee believed that, on the contrary, the State party should fill that legal vacuum and hence encouraged it to review its position on the subject. Комитет, напротив, считает, что государство-участник должно восполнить этот юридический пробел, и, следовательно, призывает его пересмотреть свою позицию по данному вопросу.
The Supreme Court sent the case back to the district court, asking the lower court to review the matter of transfer. Верховный суд вернул дело в окружной суд, обратившись с просьбой к нижестоящему суду пересмотреть вопрос перевода.