Английский - русский
Перевод слова Review
Вариант перевода Пересмотреть

Примеры в контексте "Review - Пересмотреть"

Примеры: Review - Пересмотреть
(a) To review the files of all prisoners on death row for crimes committed before the age of 18, as recommended by the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions; а) пересмотреть дела всех лиц приговоренных к смертной казни за преступления, совершенные в возрасте до 18 лет, в соответствии с рекомендациями Специального докладчика по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях;
Review approach to project management Пересмотреть подход к управлению проектами
(w) Ascertain the reasons for the delays in the deployment and replenishment of strategic deployment stocks and review the current replenishment trigger mechanism and related procedures with a view to facilitating more timely replenishment of strategic deployment stocks; ш) определить причины задержек с пополнением стратегических запасов материальных средств для развертывания и их отгрузкой и пересмотреть триггерный механизм пополнения запасов и соответствующие процедуры в целях обеспечения своевременного пополнения стратегических запасов материальных средств для развертывания;
Review pages 21 to24 - cuts sequence. Пересмотреть порядок перечисления отрубов на стр. 21-24.
1.3 Review additional support to ensure the effective implementation of the CDA tool 1.3 Пересмотреть меры по оказанию дополнительной поддержки с целью обеспечения эффективного применения инструмента для проведения анализа развития в условиях конфликта
(e) Review the funding mechanism and targets for end-of-service benefits. е) пересмотреть механизм финансирования и целевые показатели выплат в связи с прекращением срока службы.
Review descriptions Banjo/Oyster shoulder and combine both. Пересмотреть и объединить описания "устричного" отруба и отруба "банджо".
Review its legislation and practice with a view to ensuring effective access Пересмотреть свои законы и практику в целях обеспечения эффективного доступа к процедуре предоставления убежища и соблюдения
(b) Review the current pension system so as to increase the percentage of women eligible for full benefits. Ь) пересмотреть нынешнюю пенсионную систему, чтобы увеличить долю женщин, которые имеют право на получение пособий в полном объеме.
87.5. Review the incommunicado detention regime (Costa Rica); 87.5 пересмотреть режим, допускающий возможность содержания под стражей без связи с внешним миром (Коста-Рика);
(a) Review and update the fixed asset management policy and procedures to provide a clear policy on the actions to be taken when property, plants and equipment are fully depreciated; and review the useful life of property, plants and equipment; а) пересмотреть и обновить правила и процедуры управления основными средствами с целью выработки четкой политики в отношении принятия мер в тех случаях, когда основные средства полностью амортизированы; и пересмотреть сроки полезного использования основных средств;
We therefore request that the British Government review its position of refusing to enter into dialogue on this matter, and we reiterate our request that it comply with United Nations resolutions by opening negotiations with the Argentine Republic. Signatures В связи с вышеизложенным мы обращаемся к британскому правительству с просьбой пересмотреть его позицию отказа от диалога по этому вопросу и вновь призываем его выполнить резолюции Организации Объединенных Наций, касающиеся установления диалога с Аргентинской Республикой.
United Nations support to be reviewed in light of the recommendations of the biannual review meeting and in light of the establishment of a United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone Необходимо пересмотреть поддержку, оказываемую Организацией Объединенных Наций, с учетом рекомендаций проходящего два раза в год обзорного совещания и в свете создания объединенного представительства Организации Объединенных Наций по миростроительству в Сьерра-Леоне
Review commercial payment procedures associated with letters of credit and documentary collections to ensure that they follow current trade/transport requirements and use best practice. Пересмотреть порядок осуществления коммерческих платежей с использованием аккредитивов и приема документов на инкассо с целью обеспечения его соответствия современным требованиям торговли/перевозок и использования более оптимальной практики.
Review and, where necessary, revise SACI strategies and mandates, and especially the Armada projects, in close cooperation with the regional centre, to prioritize supporting country HIV/AIDS programmes. Провести обзор и в необходимых случаях пересмотреть стратегии и мандаты в рамках Инициативы ПРООН по укреплению потенциала в южной части Африки, и особенно проектов «Армада», при активном взаимодействии Регионального центра для установления приоритетного характера поддержки страновых программ в области борьбы с ВИЧ/СПИДом.
Para. 23: Review of relocation plan for the Roma settlement at Butmir, to be carried out in a non-discriminatory manner; alternative solutions to prevent pollution of the water supply (arts. 2, 17 and 26). Пункт 23: Пересмотреть план переселения жителей поселка рома в Бутмире; переселение должно осуществляться на недискриминационной основе; принять альтернативные меры для предотвращения загрязнения системы водоснабжения (статьи 2, 17 и 26).
Review UNHCR's communication strategy and enhance the Office's image through appropriate visibility (including with the media); пересмотреть стратегию УВКБ ООН в области коммуникаций и повысить его престиж, добиваясь того, чтобы деятельность Управления стала более заметной (в том числе с помощью средств массовой информации);
Review the Extradition Act and treaties to ensure all offences under the Convention are extraditable, including by reason their period of imprisonment. Пересмотреть Закон и двусторонние соглашения о выдаче для обеспечения того, чтобы основанием для выдачи могли служить все предусмотренные Конвенцией преступления, в том числе в силу предусмотренного за них срока тюремного заключения
88.77. Review its penitentiary policy to become more gender-sensitive and child-friendly, taking on board the interests of mother-prisoners and their minor children (Slovakia); 88.78. 88.77 пересмотреть пенитенциарную политику, с тем чтобы она лучше учитывала гендерные аспекты и права детей, а также принимала во внимание интересы находящихся в заключении матерей и их несовершеннолетних детей (Словакия);
1.1 Review UNDP's approach to programme and project management, with a view to improving the organization's support to nationally led and owned systems and processes 1.1 Пересмотреть подход ПРООН к управлению программами и проектами, для того чтобы оказываемая организацией поддержка в области перехода к системам и процессам, в которых ведущую роль играют сами страны, и за которые они несут ответственность, была более эффективной.
(c) Review the low grade levels of staff interpreters in the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) and their differing translation/interpretation status and duties; с) пересмотреть низкие уровни классов должностей устных переводчиков в ЭСКАТО и их отличающийся статус и обязанности по письменному/устному переводу;
(c) Review legislation in relation to the participation of children in performances or other activities of a cultural, artistic or advertising-related nature to ensure that it does not lead to potential situations of child labour; с) пересмотреть законодательство в отношении участия детей в представлениях и других мероприятиях культурного, художественного или рекламного характера для предотвращения возможности привлечения их к детскому труду;
(a) Review its policies on Children Beyond Parental Control with a view to ensuring that the institutionalization of children is used as a measure of last resort and only under appropriate judicial oversight; а) пересмотреть его политику по поводу мер в отношении трудновоспитуемых детей для обеспечения того, чтобы помещение детей в специальные учреждения использовалось в качестве крайней меры и только при надлежащем судебном надзоре;
(c) Review the curriculum and teacher training programmes with a view to incorporating human rights education, including children's rights, into the curriculum and implementing more participatory teaching methods; с) пересмотреть учебную программу и программы профессиональной подготовки учителей с целью включить в них тему прав человека, в частности, прав ребенка, и взять на вооружение такие методы преподавания, которые в большей степени основывались бы на принципе интерактивного обучения;
(a) Review and, accordingly, take steps to amend its legislation so that the minimum-age requirements are gender neutral and explicit and ensure that they are enforced by law; а) пересмотреть и соответствующим образом принять меры по изменению своего законодательства, с тем чтобы требования о минимальном возрасте являлись нейтральными с гендерной точки зрения, а также четко выраженными, и обеспечить, чтобы они соблюдались в соответствии с законом;