It is essential to review the position of the previous Government. |
Очень важно пересмотреть позицию предыдущего правительства. |
It was also agreed that it could be possible to organize regional activities to review and assess the implementation of recommendations made by technical advisory missions. |
Участники также признали возможной организацию региональных мероприятий, призванных пересмотреть и оценить процесс реализации рекомендаций консультативно-технических миссий. |
Achieving such a feat in the Conference on Disarmament may require a review of its rules of procedure. |
Для проведения этой работы Конференции по разоружению, возможно, потребуется пересмотреть свои правила процедуры. |
Countries should review the efficacy of all subsidies as a matter of sound fiscal management. |
В рамках разумного налогово-бюджетного руководства странам следует пересмотреть эффективность всех субсидий. |
BASt explained that it might be necessary to review all test results from former round robin test series prototype impactors. |
Представитель БАСТ пояснил, что может оказаться необходимым пересмотреть результаты всех прежних серий межлабораторных испытаний прототипов ударного элемента. |
The Board recommends that the Administration review the methodology adopted to ensure more realistic budgetary projections. |
Комиссия рекомендует Администрации пересмотреть принятую методологию, чтобы бюджетные прогнозы были более реалистичными. |
A fundamental review of the Council strategy there was needed. |
Нужно основательно пересмотреть стратегию Совета в этой стране. |
The Court may review its judgements in the cases stated in article 27. |
Суд может пересмотреть свои решения в случаях, указанных в статье 27. |
Under the directives, ICRC was requested to review its plan and adopt it with the national partner, the Sudanese Red Crescent. |
В соответствии с директивами в адрес МККК была направлена просьба пересмотреть свой план и утвердить его вместе с национальным партнером - Суданским обществом Красного Полумесяца. |
He did not have access to a second instance court that could review the first sentence. |
Он не имел доступа ко второй судебной инстанции, которая могла пересмотреть первый приговор. |
Adjustments to internal procedures in that context had also provided an opportunity to review and improve leadership approaches and coordination mechanisms for refugee operations. |
Корректировка внутренних процедур в этом контексте также предоставила возможность пересмотреть и улучшить методы руководства и механизмы координации в операциях по оказанию помощи беженцам. |
The Secretary-General should therefore review his proposal, as implementing an incomplete policy prematurely could lead to serious staffing problems. |
В связи с этим Генеральному секретарю следует пересмотреть свое предложение, поскольку преждевременная реализация недоработанной политики может привести к серьезным кадровым проблемам. |
In that connection, he asked whether the Secretariat intended to review the UNFICYP mandate. |
В этой связи оратор интересуется, предполагает ли Секретариат пересмотреть мандат ВСООНК. |
15.46 Some commentators called for a review of the present arrangements on managing Government archival records. |
15.46 Некоторые комментаторы призвали пересмотреть текущие механизмы хранения государственных архивов. |
Donor and recipient countries should therefore review and adjust the allocation of aid with a view to increasing recipient countries' productive capacities. |
В этой связи донорам и странам-получателям следует пересмотреть и скорректировать распределение помощи с целью укрепления производственного потенциала стран-получателей. |
We are prepared to consider the views of the EOC and the community if it is considered necessary to review the arrangements in future. |
Мы готовы рассмотреть мнения КРВ и общественности, если они сочтут необходимым пересмотреть такой порядок в будущем. |
The Committee notes the State party's willingness, as expressed in the report and during the dialogue, to review its Constitution. |
Комитет отмечает готовность государства-участника, выраженную в докладе и в ходе диалога, пересмотреть свою Конституцию. |
It was agreed to review the indicator from its environmental impact point of view. |
Было решено пересмотреть данный показатель с точки зрения его последствий для окружающей среды. |
In this regard we mention the need to review and adjust the referred document to the contemporary labor market requirements. |
В этой связи представляется целесообразным пересмотреть указанный документ и привести его в соответствие с нынешними требованиями рынка труда. |
Thus, it is suggested to review the Recommendation of the specialized Committee. |
В этой связи предлагается пересмотреть Рекомендацию специализированного комитета. |
He proposed that the Committee should ask the chairpersons to review the decision at their next meeting. |
Он предлагает, чтобы Комитет обратился к председателям с просьбой пересмотреть это решение на их следующем совещании. |
The Committee had therefore asked the State party to review the situation and provide the author with compensation. |
Поэтому Комитет просил государство-участник пересмотреть ситуацию и предоставить автору компенсацию. |
The pre-sessional working group on communications had therefore recommended a review of the relevant rules. |
В этой связи предсессионная рабочая группа по сообщениям рекомендовала пересмотреть соответствующие правила. |
That dialogue on estimated costs had been very useful and had allowed the Unit to review its costs and budget. |
Этот диалог по сметным расходам был очень полезным и позволил Группе пересмотреть свои расходы и свой бюджет. |
The German delegation was asked to review a number of points in its request. |
Делегации Германии было предложено пересмотреть свою просьбу по ряду положений. |